Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
את הגברים ואת הנשׁים ואת הטף ואת בנות המלך ואת כל הנפשׁ אשׁר הניח נבוזראדן רב טבחים את גדליהו בן אחיקם בן שׁפן ואת ירמיהו הנביא ואת ברוך בן נריהו׃
Spanish
Reina Valera 1909
A hombres, y mujeres, y niños, y á las hijas del rey, y á toda alma que había dejado Nabuzaradán capitán de la guardia con Gedalías hijo de Ahicam hijo de Saphán, y á Jeremías profeta, y á Baruch hijo de Nerías;
English
King James Bible 1769
Even men, and women, and children, and the king's daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah.
King James Bible 1611
Euen men, and women, and children, and the kings daughters, and euery person that Nebuzaradan the captaine of the guard had left with Gedaliah the sonne of Ahikam, the sonne of Shaphan, and Ieremiah the Prophet, and Baruch the sonne of Neriah.
Green's Literal Translation 1993
men, women, and children, and the king's daughters, and every person that Nebu-zaradan, the chief of the executioners, had left with Shaphan. Also they took the prophet, and Baruch, the son of Neriah.
Julia E. Smith Translation 1876
Men and women and children, and the king's daughters, and every soul which Nebuzaradan chief of the cooks left with Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch, son of Neriah.
Young's Literal Translation 1862
the men, and the women, and the infant, and the daughters of the king, and every person that Nebuzar-Adan, chief of the executioners, had left with Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch son of Neriah,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Even men, and women, and children, and the king's daughters, and every person that Nebuzar-adan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah.
Bishops Bible 1568
Men, women, children, the kynges daughters, all those that Nabuzaradan the chiefe captayne had left with Gedaliah the sonne of Ahikam, the sonne of Saphan: they caryed away also the prophete Ieremie, Baruch the sonne of Neriah
Geneva Bible 1560/1599
Euen men and women, and children, and the Kinges daughters, and euery person, that Nebuzar-adan the chiefe steward had left with Gedaliah the sonne of Ahikam, ye sonne of Shaphan, and Ieremiah the Prophet, and Baruch the sonne of Neriah.
The Great Bible 1539
Men, wemen, chyldren, the kynges daughters, all those that Nabuzaradan the chefe captayne had lefte with Godoliah the sonne of Ahikam, the sonne of Saphan. They caryed awaye also the prophete Ieremy, Baruch the sonne of Neriah,
Matthew's Bible 1537
Men, wemen, chyldren, the kynges doughters, all those that Nabuzaradan the chefe captayne had left with Godoliah the sonne of Ahikam. They caryed awaye also the prophet Ieremy, Baruch the sonne of Neriah,
Coverdale Bible 1535
Men, women, childre, the kynges doughters: all those that Nabusaradan the chefe captayne had left with Godolias the sonne of Ahicam. They caried awaye also the prophet Ieremy, Baruch the sonne of Nerias,
Wycliffe Bible 1382
thei token men, and wymmen, and litle children, and the douytris of the kyng, and ech persoone, whom Nabusardan, the prince of chyualrie, hadde left with Godolie, the sone of Aicham, sone of Saphan. And thei token Jeremye, the profete, and Baruc, the sone of Nerie,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely