Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עגלה יפה פיה מצרים קרץ מצפון בא בא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Becerra hermosa Egipto; mas viene destrucción, del aquilón viene.
English
King James Bible 1769
Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh; it cometh out of the north.
King James Bible 1611
Egypt is like a very faire heifer, but destruction commeth: it commeth out of the North.
Green's Literal Translation 1993
Egypt is a beautiful heifer, but a stinger out of the north surely comes.
Julia E. Smith Translation 1876
Egypt a heifer, fair of mouth; destruction came; from the north it came.
Young's Literal Translation 1862
A heifer very fair `is' Egypt, Rending from the north doth come into her.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh; it cometh out of the north.
Bishops Bible 1568
The lande of Egypt is lyke a goodly faire calfe: but destruction shall come out of the north I say it commeth
Geneva Bible 1560/1599
Egypt is like a faire calfe, but destruction commeth: out of the North it commeth.
The Great Bible 1539
The lande of Egipt is lyke a goodly fayre calfe: but destruccyon shall come out of the north I saye it commeth.
Matthew's Bible 1537
The lande of Egipt is lyke a goodly fayre calfe, but one shal come out of the north to prick her forwarde.
Coverdale Bible 1535
The londe of Egipte is like a goodly fayre calfe, but one shall come out of the north to dryue her forwarde.
Wycliffe Bible 1382
Egipt is a schapli cow calf, and fair; a prickere fro the north schal come to it.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely