Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
גאלם חזק יהוה צבאות שׁמו ריב יריב את ריבם למען הרגיע את הארץ והרגיז לישׁבי בבל׃
Spanish
Reina Valera 1909
El redentor de ellos es el Fuerte; Jehová de los ejércitos es su nombre: de cierto abogará la causa de ellos, para hacer quietar la tierra, y turbar los moradores de Babilonia.
English
King James Bible 1769
Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
King James Bible 1611
Their Redeemer is strong, the Lord of hosts is his Name, he shall throughly pleade their cause, that hee may giue rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
Green's Literal Translation 1993
Their Redeemer is strong, Jehovah of Hosts is His name. He shall surely plead their cause, so that He may give rest to the land, and make to tremble the dwellers of Babylon.
Julia E. Smith Translation 1876
He redeeming them is strong; Jehovah of armies, his name: pleading, he will plead their cause, so that he caused the land to rest, and caused disquiet to the inhabitants of Babel.
Young's Literal Translation 1862
Their Redeemer `is' strong, Jehovah of Hosts `is' His name, He doth thoroughly plead their cause, So as to cause the land to rest, And He hath given trouble to the inhabitants of Babylon.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
Bishops Bible 1568
But their auenger and redeemer is mightie, whose name is the Lorde of hoastes, he shall maynteyne their cause, he shal make the lande shake, and iudge them that dwell therin, [one with another
Geneva Bible 1560/1599
But their strong redeemer, whose Name is the Lord of hostes, he shall maintaine their cause, that he may giue rest to the lande, and disquiet the inhabitants of Babel.
The Great Bible 1539
but their auenger and redemer is mightye, whose name is the Lorde of hoostes: he shall mainteyne their cause, he shall make the lande shake, and iudge them that dwell therin, one with another.
Matthew's Bible 1537
but theyr auenger & redemer is myghtye, whose name is the Lorde of hostes: he shal maintayne theyr cause, he shall make the lande shake, and iudge them that dwell therein, one wyth another.
Coverdale Bible 1535
but their aveger & redemer is mightie, whose name is the LORDE of hoostes: he shal manteyne their cause, he shal make the londe shake, & iudge them that dwell therin, one with another.
Wycliffe Bible 1382
The ayenbyere of hem is strong, the Lord of oostis is his name; bi dom he schal defende the cause of hem, that he make the lond aferd, and stire togidere the dwelleris of Babiloyne.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely