Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואבוא אל הגולה תל אביב הישׁבים אל נהר כבר ואשׁר המה יושׁבים שׁם ואשׁב שׁם שׁבעת ימים משׁמים בתוכם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y vine á los trasportados en Telabib, que moraban junto al río de Chebar, y asenté donde ellos estaban asentados, y allí permanecí siete días atónito entre ellos.
English
King James Bible 1769
Then I came to them of the captivity at Telabib, that dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days.
King James Bible 1611
Then I came to them of the captiuity at Tel-abib, that dwelt by the riuer of Chebar, and I sate where they sate, and remained there astonished among them seuen daies.
Green's Literal Translation 1993
Then I came to the exiles at Tel-abib, those dwelling by the river Chebar. And I sat there where they were sitting. I also dwelt there seven days, being benumbed among them.
Julia E. Smith Translation 1876
And I shall go to the captivity, the hill of the green ears, those dwelling at the river Chebar, and where they are sitting there, I shall sit there seven days, being astonished in the midst of them.
Young's Literal Translation 1862
And I come in unto the Removed, at Tel-Ahib, who are dwelling at the river Chebar, and where they are dwelling I also dwell seven days, causing astonishment in their midst.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then I came to them of the captivity at Tel-abib, that dwelt by the river of Kebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days.
Bishops Bible 1568
Then I came to the captiues in Thelabib that dwelt by the riuer Chebar, and I sate where they sate, and I remayned there seuen dayes, astonished among them
Geneva Bible 1560/1599
Then I came to them that were led away captiues to Tel-abib, that dwelt by the riuer Chebar, and I sate where they sate, and remained there astonished among them seuen dayes.
The Great Bible 1539
And so in the begynnynge of the moneth Abib. I came to the presoners, that dwelt by the water of Cobar, & remayned in that place, where they were: And so contynued I amonge them seuen dayes, beynge very sory.
Matthew's Bible 1537
And so in the begynnynge of the moneth Abib, I came to the presoners, that dwelt by the water of Cobar, and remayned in that place, where they were: And so contynued I amonge them seuen dayes, beinge verye sory.
Coverdale Bible 1535
And so in the begynnynge off the Moneth Abib, I came to the presoners, that dwelt by the water off Cobar, and remayned in that place, where they were: and so continued I amonge them seuen dayes, beinge very sory.
Wycliffe Bible 1382
And Y cam to the passyng ouer, to the heep of newe fruytis, to hem that dwelliden bisidis the flood Chobar. And Y sat where thei saten, and Y dwellide there seuene daies, weilynge, in the myddis of hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely