Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ונטיתי את ידי עליהם ונתתי את הארץ שׁממה ומשׁמה ממדבר דבלתה בכל מושׁבותיהם וידעו כי אני יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y extenderé mi mano sobre ellos, y tornaré la tierra asolada y desierta, más que el desierto hacia Diblath, en todas sus habitaciones: y conocerán que yo soy Jehová.
English
King James Bible 1769
So will I stretch out my hand upon them, and make the land desolate, yea, more desolate than the wilderness toward Diblath, in all their habitations: and they shall know that I am the LORD.
King James Bible 1611
So will I stretch out my hand vpon them, and make the land desolate, yea more desolate then the wildernesse towards Diblath, in all their habitations, and they shall know that I am the Lord.
Green's Literal Translation 1993
And I will stretch out My hand on them and make the land a desolation even more desolate than the desert toward Diblath, in all their dwelling places. And they shall know that I am Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
And I stretched forth my hand upon them, and I gave the land a desolation and an astonishment from the desert of Diblath, in all their dwellings: and they shall know that I am Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
And I have stretched out my hand against them, And have made the land a desolation, Even a desolation from the wilderness to Diblath, In all their dwellings, And they have known that I `am' Jehovah!'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So will I stretch out my hand upon them, and make the land desolate, even, more desolate than the wilderness towards Diblath, in all their habitations: and they shall know that I am the LORD.
Bishops Bible 1568
I wyll stretche mine hande out vpon them, and wyll make the lande waste, and desolate from the wildernesse vnto Deblathah through all their habitations: and they shall knowe that I am the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
So will I stretch mine hand vpon them, and make the lande waste, and desolate from the wildernes vnto Diblath in all their habitations, and they shall know, that I am the Lord.
The Great Bible 1539
I wyll stretch myne hande oute vpon them, and wyll make the lande waste: So that it shall lye desolate and voyde, from the wyldernesse of Deblothah forth, thorowe all their habitacions: to learne them for to knowe, that I am the Lorde.
Matthew's Bible 1537
I wyll stretch myne hande oute vpon them, and wyll make the lande waste: So that it shall lye desolate and voyde, from the wyldernesse of Deblathah forth, thorow all their habitacyons: to learne them for to knowe, that I am the Lorde
Coverdale Bible 1535
I will stretch myne honde out vpon them, & will make the londe waist: So that it shall lye desolate and voyde, from the wildernesse off Deblat forth, thorow all their habitacions: to lerne them for to knowe, that I am the LORDE.
Wycliffe Bible 1382
And Y schal stretche forth myn hond on hem, and Y schal make her lond desolat and destitute, fro desert Deblata, in alle the dwellyngis of hem; and thei schulen wite, that Y am the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely