Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 10:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר אל האישׁ לבשׁ הבדים ויאמר בא אל בינות לגלגל אל תחת לכרוב ומלא חפניך גחלי אשׁ מבינות לכרבים וזרק על העיר ויבא לעיני׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y habló al varón vestido de lienzos, y díjole: Entra en medio de la ruedas debajo de los querubines, é hinche tus manos carbones encendidos de entre los querubines, y derrama sobre la ciudad. Y entró á vista mía.

 

English

King James Bible 1769

And he spake unto the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, even under the cherub, and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter them over the city. And he went in in my sight.

King James Bible 1611

And hee spake vnto the man clothed with linnen, and sayd, Goe in between the wheeles, euen vnder the Cherub, and fill thine hand with coales of fire from betweene the Cherubims, and scatter them ouer the city. And he went in my sight.

Green's Literal Translation 1993

And He spoke to the man clothed with linen, and said, Go in among the wheels, under the cherub, and fill your hands with coals of fire from between the cherubs, and sprinkle on the city. And he went in before me.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will say to the man clothed with linen, and he will say, Go in between the wheel, underneath to the cherub, and fill thy fists with coals of fire from between the cherubs, and scatter over the city. And he will go in before mine eyes.

Young's Literal Translation 1862

And He speaketh unto the man clothed with linen, and saith, `Go in unto the midst of the wheel, unto the place of the cherub, and fill thy hands with coals of fire from between the cherubs, and scatter over the city.' And he goeth in before mine eyes.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he spoke to the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, even under the cherub, and fill thy hand with coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city. And he entered in my sight.

Bishops Bible 1568

Then spake he to hym that had the lynnen rayment vpon hym, and sayde: Crepe in betwene the wheeles that are vnder the Cherub, and take thine hand full of hotte coales out from betwene the Cherubims, and scatter them ouer the citie. And he crept in, that I myght see

Geneva Bible 1560/1599

And he spake vnto the man clothed with linen, and said, Go in betweene the wheeles, euen vnder the Cherub, and fill thine hands with coales of fire from betweene the Cherubims, and scatter the ouer the citie. And he went in in my sight.

The Great Bible 1539

Then sayde he that sat therin, to him that had the lynen rayment vpon hym: Crepe in betwene the wheles that are vnder the Cherubyns, and take thyne hande full of hoate coales out from betwene the Cherubyns, and cast them ouer the cytie. And he crepte in, that I myght se.

Matthew's Bible 1537

Then sayd he that sat therin, to him that had the lynen raiment vpon him: Crepe in betwene the wheles that are vnder the Cherubins, and take thyne hande full of hoate coles oute from betwene the Cherubyns, & cast them ouer the citie. And he crept in, that I myght se.

Coverdale Bible 1535

Then sayde he that sat therin, to him that had the lynnynge rayment vpon him: Crepe in betwene the wheles that are vnder the Cherubins, and take thine honde full of hote coales out from betwene the Cherubins, and cast them ouer the cite. And he crepte in, that I might se.

Wycliffe Bible 1382

And he seide to the man that was clothid in lynnun clothis, and spak, Entre thou in the myddis of wheelis, that ben vndur cherubyns, and fille thin hond with coolis of fier, that ben bitwixe cherubyns, and schede thou out on the citee.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely