Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 12:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

בן אדם לחמך ברעשׁ תאכל ומימיך ברגזה ובדאגה תשׁתה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Hijo del hombre, come tu pan con temblor, y bebe tu agua con estremecimiento y con anhelo;

 

English

King James Bible 1769

Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness;

King James Bible 1611

Sonne of man, eate thy bread with quaking, and drinke thy water with trembling and with carefulnesse,

Green's Literal Translation 1993

Son of man, eat your bread with quaking, and drink your water with trembling and with anxiety.

Julia E. Smith Translation 1876

Son of man, thou shalt eat thy bread with trembling, and thou shalt drink thy water with disquiet and with dread;

Young's Literal Translation 1862

`Son of man, thy bread in haste thou dost eat, and thy water with trembling and with fear thou dost drink;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with solicitude.

Bishops Bible 1568

Thou sonne of man, with a fearfull tremblyng shalt thou eate thy bread, with vnquietnesse & sorowe shalt thou drynke thy water

Geneva Bible 1560/1599

Sonne of man, eate thy bread with trembling and drinke thy water with trouble, and with carefulnesse,

The Great Bible 1539

Thou sonne of man: wyth a fearfull tremblynge shalt thou eate thy bread, wyth carefulnesse & sorowe shalt thou dryncke thy water.

Matthew's Bible 1537

Thou sonne of man: wyth a fearfull tremblynge shalte thou eate thy breade, with carefulnesse & sorowe shalte thou drincke thy water.

Coverdale Bible 1535

Thou sonne of man: with a fearfull treblinge shalt thou eate thy bred, with carefulnesse & sorowe shalt thou drynke thy water.

Wycliffe Bible 1382

and he seide, Thou, sone of man, ete thi breed in disturblyng, but also drynke thi water in haaste and mourening.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely