Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיתה ידי אל הנביאים החזים שׁוא והקסמים כזב בסוד עמי לא יהיו ובכתב בית ישׂראל לא יכתבו ואל אדמת ישׂראל לא יבאו וידעתם כי אני אדני יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y será mi mano contra los profetas que ven vanidad, y adivinan mentira: no serán en la congregación de mi pueblo, ni serán escritos en el libro de la casa de Israel, ni á la tierra de Israel volverán; y sabréis que yo soy el Señor Jehová.
English
King James Bible 1769
And mine hand shall be upon the prophets that see vanity, and that divine lies: they shall not be in the assembly of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord GOD.
King James Bible 1611
And mine hand shall be vpon the Prophets that see vanitie, and that diuine lyes: they shall not bee in the assembly of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel, and ye shall know that I am the Lord God.
Green's Literal Translation 1993
And My hand shall be against the prophets who see vanity, and who divine a lie. They shall not be in the council of My people, and they shall not be written in the writing of the house of Israel, and they shall not enter into the land of Israel. And you shall know that I am the Lord Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
And mine hand shall be upon the prophets seeing falsehood, and divining a lie: they shall not be in the assembly of my people, and they shall not be written in the writing of the house of Israel, and to the land of Israel they shall not come in; and ye knew that I am the Lord Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
And My hand hath been on the prophets, Who are seeing vanity, and who are divining a lie, In the assembly of My people they are not, And in the writing of the house of Israel they are not written, And unto the ground of Israel they come not, And ye have known that I `am' the Lord Jehovah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And my hand shall be upon the prophets that see vanity, and that divine lies: they shall not be in the assembly of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord GOD.
Bishops Bible 1568
Mine handes shal come vpon the prophetes that see vanities, and deuine lies: they shall not be in the counsell of my people, nor written in the booke of the house of Israel, neither shal they come in the lande of Israel, that ye may know howe that I am the Lord God
Geneva Bible 1560/1599
And mine hande shalbe vpon the Prophets that see vanity, and diuine lies: they shall not be in the assemblie of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel: and yee shall know that I am the Lord God.
The Great Bible 1539
Myne handes shall come vpon the prophetes that loke out vayne thinges, and preach lyes: they shall not be in the councell of my people, ner wrytten in the boke of the house of Israel, nether shall they come in the lande of Israel: that ye maye knowe, howe that I am the Lorde God.
Matthew's Bible 1537
Myne handes shall come vpon the Prophetes that loke out vayne thinges, & preache lies: thei shal not be in the councell of my people, nor writen in the boke of the house of Israel, neyther shall they come in the lande of Israel, that ye maye knowe, how that I am the Lorde God.
Coverdale Bible 1535
Myne hondes shal come vpon the prophetes, that loke out vayne thinges, and preach lies: they shal not be in the councell of my people, ner written in the boke of the house of Israel, nether shal they come in the londe of Israel: that ye maye knowe, how that I am the LORDE God.
Wycliffe Bible 1382
And myn hond schal be on the profetis that seen veyn thingis, and dyuynen a leesyng; thei schulen not be in the councel of my puple, and thei schulen not be writun in the scripture of the hous of Israel, nether thei schulen entre in to the lond of Israel; and ye schulen wite, that Y am the Lord God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely