Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 19:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אמך כגפן בדמך על מים שׁתולה פריה וענפה היתה ממים רבים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Tu madre fué como una vid en tu sangre, plantada junto á las aguas, haciendo fruto y echando vástagos á causa de las muchas aguas.

 

English

King James Bible 1769

Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.

King James Bible 1611

Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters, she was fruitfull and full of branches by reason of many waters,

Green's Literal Translation 1993

Your mother is like a vine in your blood, planted by the waters. She was fruitful and full of branches because of many waters.

Julia E. Smith Translation 1876

Thy mother as a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and covered from much water.

Young's Literal Translation 1862

Thy mother `is' as a vine in thy blood by waters planted, Fruitful and full of boughs it hath been, Because of many waters.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.

Bishops Bible 1568

As for thy mother, she is like a vine in thy blood, planted by the waters: she brought foorth fruite and braunches by the aboundaunt waters

Geneva Bible 1560/1599

Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she brought foorth fruite and branches by the abundant waters,

The Great Bible 1539

As for thy mother, she is lyke a vyne in thy bloude, planted by the water syde: her frutes and braunches are growen out of many waters,

Matthew's Bible 1537

As for thy mother, she is like a vyne in thy bloude, planted by the water syde: her frutes and braunches are growen out of many waters,

Coverdale Bible 1535

As for thy mother, she is like a vyne in thy bloude, planted by the watersyde: hir frutes and braunches are growen out of many waters:

Wycliffe Bible 1382

Thi modir as a vyner in thi blood was plauntid on watre; the fruitis therof and the boowis therof encreessiden of many watris.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely