Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 26:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

עתה יחרדו האין יום מפלתך ונבהלו האיים אשׁר בים מצאתך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Ahora se estremecerán las islas en el día de tu caída, sí, las islas que están en la mar se espantarán de tu éxito.

 

English

King James Bible 1769

Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.

King James Bible 1611

Now shall the Iles tremble in the day of thy fall, yea the Iles that are in the sea, shall bee troubled at thy departure.

Green's Literal Translation 1993

Now the coastlands shall tremble in the day of your fall. Yea, the coastlands by the sea shall be troubled at your going down.

Julia E. Smith Translation 1876

Now shall the idles tremble the day of thy fall; and the isles which are in the sea loathed from thy going forth.

Young's Literal Translation 1862

Now they tremble, is it not the day of thy fall? Troubled have been the isles that `are' in the sea, at thine outgoing.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yes, the isles that are in the sea shall be disturbed at thy departure.

Bishops Bible 1568

Now shall the inhabitours of the iles be astonished in the day of thy fall: yea the iles that are in the sea shalbe troubled at thy departure

Geneva Bible 1560/1599

Nowe shall the yles be astonished in the day of thy fall: yea, the yles that are in the sea, shall be troubled at thy departure.

The Great Bible 1539

Now at the tyme of thy fall the inhabytours of the Iles, yee, and the Iles them selues, shall stande in feare at thy ende.

Matthew's Bible 1537

Nowe at the tyme of thy fal the inhabytoures of the Iles, yea and the Iles them selues, shall stande in feare at thyne ende.

Coverdale Bible 1535

Now at the tyme off thy fall the inhabitours off the Iles, yee and the Iles them selues shall stonde in feare at thine ende.

Wycliffe Bible 1382

Now schippis schulen wondre in the dai of thi drede, and ilis in the see schulen be disturblid, for noon goith out of thee.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely