Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
במים רבים הביאוך השׁטים אתך רוח הקדים שׁברך בלב ימים׃
Spanish
Reina Valera 1909
En muchas aguas te engolfaron tus remeros: viento solano te quebrantó en medio de los mares.
English
King James Bible 1769
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.
King James Bible 1611
Thy rowers haue brought thee into great waters: the East winde hath broken thee in the middest of the Seas.
Green's Literal Translation 1993
Your rowers made you come into great waters, the east wind has broken you in the heart of the seas.
Julia E. Smith Translation 1876
Thy rower brought thee into many waters: the wind of the east broke thee in the heart of the seas.
Young's Literal Translation 1862
Into great waters have they brought thee, Those rowing thee, The east wind hath broken thee in the heart of the seas.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.
Bishops Bible 1568
Thy rowers haue brought thee into great waters, the east wind hath broken thee in the mids of the sea
Geneva Bible 1560/1599
Thy robbers haue brought thee into great waters: the East winde hath broken thee in the middes of the sea.
The Great Bible 1539
Thy robbers shall brynge the into grett waters, the easte winde shall ouerbeare the into the myddest of the see:
Matthew's Bible 1537
Thy mariners were euen bringinge vnto the oute of manye waters. But the East wynde shall ouerbeare the into the myddest of the sea,
Coverdale Bible 1535
Thy maryners were euer brynginge vnto the out of many waters. But ye easte wynde shal ouerbeare the in to the myddest off the see:
Wycliffe Bible 1382
Thi rowers brouyten thee in many watris, the south wynd al to-brak thee; in the herte of the see weren thi richessis,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely