Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מים גדלוהו תהום רממתהו את נהרתיה הלך סביבות מטעה ואת תעלתיה שׁלחה אל כל עצי השׂדה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Las aguas lo hicieron crecer, encumbrólo el abismo: sus ríos iban alrededor de su pie, y á todos los árboles del campo enviaba sus corrientes.
English
King James Bible 1769
The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent out her little rivers unto all the trees of the field.
King James Bible 1611
The waters made him great, the deepe set him vp on high with her riuers running round about his plants, and sent out her little riuers vnto all the trees of the field.
Green's Literal Translation 1993
The waters made him great and the deep made him high with her rivers, going all around her planting, and she sent out her channels to all the trees of the field.
Julia E. Smith Translation 1876
The water made him great, the deep raised him up with her rivers going round about her planting, and she sent forth her channels to all the trees of the field.
Young's Literal Translation 1862
Waters have made it great, The deep hath exalted him with its flowings, Going round about its planting, And its conduits it hath sent forth unto all trees of the field.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round his plants, and sent out her little rivers to all the trees of the field.
Bishops Bible 1568
The waters made him great, and the deepe set him vp on hye, with her riuers running rounde about his plantes, and sent out her litle riuers vnto all the trees of the fielde
Geneva Bible 1560/1599
The waters nourished him, and the deepe exalted him on hie with her riuers running round about his plants, and sent out her litle riuers vnto all the trees of the fielde.
The Great Bible 1539
The waters made hym great, and the depe set him vp an hye. Rounde aboute the rotes of hym ranne there floudes of water, he sent out his lytle ryuers vnto all the trees of the felde.
Matthew's Bible 1537
The waters made hym great, & the depe set hym vp an hye. Rounde aboute the rotes of hym ranne there floudes of water, he sente oute hys lytle ryuers vnto al the trees of the felde.
Coverdale Bible 1535
The waters made him greate, and the depe set him vp an hye. Roude aboute the rotes of him rane there floudes of water, he sent out his litle ryuers vnto all the trees of the felde.
Wycliffe Bible 1382
Watris nurschiden hym, the depthe of watris enhaunside him; hise floodis fletiden out in the cumpas of hise rootis, and he sente out hise strondis to alle the trees of the cuntrei.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely