Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ונתתי את הר שׂעיר לשׁממה ושׁממה והכרתי ממנו עבר ושׁב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y pondré al monte de Seir en asolamiento y en soledad, y cortaré de él pasante y volviente.
English
King James Bible 1769
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
King James Bible 1611
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out, & him that returneth.
Green's Literal Translation 1993
And I will make Mount Seir a ruin and a waste, and cut off from it the one passing through, and the one returning.
Julia E. Smith Translation 1876
And I gave mount Seir for a desolation, and desolation, and I cut off from it him passing through and him turning back.
Young's Literal Translation 1862
And I have given mount Seir for a desolation and an astonishment, And have cut off from it him who is passing over and him who is returning,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
Bishops Bible 1568
Thus wyll I make the mount Seir desolate and waste, and cut out from it him that passeth out, and him that returneth
Geneva Bible 1560/1599
Thus will I make mount Seir desolate and waste, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
The Great Bible 1539
Thus will I make the mount Seir desolate and waste, and bringe to passe, that there shall no man goo thyther, ner come from thence.
Matthew's Bible 1537
Thus wyll I make the mounte Seir desolate and waste, and brynge to passe, that there shal no man goo thyther, ner com from thence.
Coverdale Bible 1535
Thus wil I make the mount Seir desolate & waist, and bringe to passe, that there shall no man go thither, ner come from thence.
Wycliffe Bible 1382
And Y schal yyue the hil of Seir desolat and forsakun, and Y schal take awei fro it a goere and a comere ayen;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely