Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ובבוא הנשׂיא דרך אולם השׁער יבוא ובדרכו יצא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y cuando el príncipe entrare, entrará por el camino del portal de la puerta: y por el mismo camino saldrá.
English
King James Bible 1769
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way thereof.
King James Bible 1611
And when the Prince shall enter, he shall goe in by the way of the porch of that gate, and he shall goe foorth by the way thereof.
Green's Literal Translation 1993
And when the prince shall enter, he shall enter by way of the porch of the gate, and by its way he shall leave.
Julia E. Smith Translation 1876
And in the going in of the prince he shall go in the way of the porch of the gate, and in its way he shall go forth.
Young's Literal Translation 1862
`And in the coming in of the prince, the way of the porch of the gate he cometh in, and by its way he goeth out.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way of it.
Bishops Bible 1568
And when the prince shall enter, he shal go in by the way of the porche of that gate: he shall go foorth by the way thereof
Geneva Bible 1560/1599
And when the prince shall enter, hee shall goe in by the way of the porche of that gate, and hee shall go foorth by the way thereof.
The Great Bible 1539
When the prynce commeth, he shall go vnder the dore porche, and euen there departe forth agayne.
Matthew's Bible 1537
When the prynce commeth, he shal go vnder the dore porche, and euen there departe forth agayne.
Coverdale Bible 1535
When the prynce cometh, he shall go vnder the dore porche, and euen there departe forth agayne.
Wycliffe Bible 1382
And whanne the prince schal entre, entre he bi the weie of the porche of the yate, and go he out bi the same weie.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely