Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ולגברין גברי חיל די בחילה אמר לכפתה לשׁדרך מישׁך ועבד נגו למרמא לאתון נורא יקדתא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y mandó á hombres muy vigorosos que tenía en su ejército, que atasen á Sadrach, Mesach, y Abed-nego, para echarlos en el horno de fuego ardiendo.
English
King James Bible 1769
And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.
King James Bible 1611
And hee commaunded the most mighty men that were in his armie, to binde Shadrach, Meshach and Abednego, and to cast them into the burning fierie furnace.
Green's Literal Translation 1993
And he commanded mighty men of valor in his army to tie up Shadrach, Meshach, and Abednego, and to throw them into the burning, fiery furnace.
Julia E. Smith Translation 1876
To the strong, the strong of strength that were in his army, he said to bind to Shadrach, Mesbach, and Abed-Nego, to cast into the furnace of flaming fire.
Young's Literal Translation 1862
and to certain mighty men who `are' in his force he hath said to bind Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, to cast into the burning fiery furnace.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abed-nego, and to cast them into the burning fiery furnace.
Bishops Bible 1568
And he charged the most valiaunt men of warre that were in his armie, to bind Sidrach, Misach, and Abednego, and to cast them into the hot firie fornace
Geneva Bible 1560/1599
And hee charged the most valiant men of warre that were in his armie, to binde Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the hote fierie fornace.
The Great Bible 1539
& spake vnto the strongest worthies that were in his hoste, for to bynde Sidrach, Misach and Abednago, and to cast them into the hote burnynge ouen.
Matthew's Bible 1537
and spake vnto the strongeste worthyes that were in hys hoste, for to bynde Sidrach, Misach and Abednago, & to cast them into the hote burnynge ouen.
Coverdale Bible 1535
and spake vnto the strongest worthies that were in his hooste, for to bynde Sidrac, Misac and Abdenago, and to cast them in to the hote burnynge ouen.
Wycliffe Bible 1382
And he comaundide to the strongeste men of his oost, that thei schulden bynde the feet of Sidrac, Mysaac, and Abdenago, and sende hem in to the furneis of fier brennynge.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely