Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
באדין היתיו מאני דהבא די הנפקו מן היכלא די בית אלהא די בירושׁלם ואשׁתיו בהון מלכא ורברבנוהי שׁגלתה ולחנתה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces fueron traídos los vasos de oro que habían traído del templo de la casa de Dios que estaba en Jerusalem, y bebieron con ellos el rey y sus príncipes, sus mujeres y sus concubinas.
English
King James Bible 1769
Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them.
King James Bible 1611
Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God, which was at Ierusalem, and the king and his princes, his wiues, and his concubines dranke in them.
Green's Literal Translation 1993
Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God in Jerusalem. And the king, his nobles, his wives, and his concubines drank with them.
Julia E. Smith Translation 1876
At that time they brought the vessels of gold that were brought forth from the temple of the house of God which was in Jerusalem; and in them they drank, the king and his nobles, his wives and his concubines.
Young's Literal Translation 1862
Then they have brought in the vessels of gold that had been taken out of the temple of the house of God that `is' in Jerusalem, and drunk with them have the king and his great men, his wives and his concubines;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them.
Bishops Bible 1568
So were brought the golde vessels that they had taken out of the temple of the Lordes house at Hierusalem: and the king, and his princes, his wyues, and his concubines drunke in them
Geneva Bible 1560/1599
Then were brought the golden vessels, that were taken out of the Temple of the Lords house at Ierusalem, and the King and his princes, his wiues and his concubines dranke in them.
The Great Bible 1539
So they brought the golden vessell, that was taken oute of the temple of the Lordes house at Ierusalem. Then the kynge and his Lordes with his quene and concubines droncke out of them.
Matthew's Bible 1537
So they broughte the golden vessell, that was taken oute of the temple of the Lordes house at Ierusalem. Then the kynge and hys lordes with his quene & concubynes droncke oute of them.
Coverdale Bible 1535
So they brought the golden vessel, that was take out of the temple of the LORDES house at Ierusalem. Then the kynge and his lordes with his quene and concubines dronke out of them.
Wycliffe Bible 1382
Thanne the goldun vessels and siluerne, whiche he hadde borun out of the temple that was in Jerusalem, weren brouyt forth; and the kyng, and hise beste men, and hise wyues, and concubyns, drunken in tho vessels.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely