Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואתנה את פני אל אדני האלהים לבקשׁ תפלה ותחנונים בצום ושׂק ואפר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y volví mi rostro al Señor Dios, buscándole en oración y ruego, en ayuno, y cilicio, y ceniza.
English
King James Bible 1769
And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes:
King James Bible 1611
And I set my face vnto the Lord God to seeke by prayer, and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes.
Green's Literal Translation 1993
And I set my face toward the Lord God, to seek by prayer and holy desires, with fasting, and sackcloth, and ashes.
Julia E. Smith Translation 1876
And I will give my face to Jehovah God to seek prayer and supplications, with fasting and sackcloth and ashes:
Young's Literal Translation 1862
and I set my face unto the Lord God, to seek `by' prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I set my face to the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes:
Bishops Bible 1568
And I turned my face vnto the Lord God, and sought by prayer and supplication, with fasting, sackcloth, and asshes
Geneva Bible 1560/1599
And I turned my face vnto the Lord God, and sought by prayer and supplications with fasting and sackcloth and ashes.
The Great Bible 1539
and I turned me vnto God the Lorde, for to praye and make myne intercession, with fastynge, sacke clothe & ashes,
Matthew's Bible 1537
and I turned me vnto god the Lorde, for to praye and make myne intercession, with fastinge, sackcloth & ashes,
Coverdale Bible 1535
ad I turned me vnto God the LORDE, for to praye and make myne intercessio, with fastinge, sackcloth ad ashes
Wycliffe Bible 1382
And Y settide my face to my Lord God, to preie and to biseche in fastyngis, in sak, and aische.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely