Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jonah 1:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויהוה הטיל רוח גדולה אל הים ויהי סער גדול בים והאניה חשׁבה להשׁבר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas Jehová hizo levantar un gran viento en la mar, é hízose una tan gran tempestad en la mar, que pensóse se rompería la nave.

 

English

King James Bible 1769

But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken.

King James Bible 1611

But the Lord sent out a great winde into the sea, and there was a mightie tempest in the sea, so that the ship was like to be broken.

Green's Literal Translation 1993

But Jehovah hurled a great wind into the sea, and there was a great storm in the sea, and the ship was thought to be broken.

Julia E. Smith Translation 1876

And Jehovah cast down a great wind upon the sea, and there will be a great storm upon the sea, and the ship was thought to be broken.

Young's Literal Translation 1862

And Jehovah hath cast a great wind on the sea, and there is a great tempest in the sea, and the ship hath reckoned to be broken;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was in danger of being broken.

Bishops Bible 1568

But the Lorde sent out a great winde into the sea, and there was a mightie tempest in the sea, so that the shippe was in daunger of splitting in sunder

Geneva Bible 1560/1599

But the Lord sent out a great winde into the sea, and there was a mightie tempest in the sea, so that the ship was like to be broken.

The Great Bible 1539

But the Lorde hurled a greate wynde into the see, and there was a myghtye tempest in the see: so that the shyppe was in ieoperdy of goynge in peces.

Matthew's Bible 1537

But the Lorde hurled a greate wynde into the sea, and there was a myghtye tempest in the sea: so that the shippe was in ieoperdy of goinge in peces.

Coverdale Bible 1535

But the LORDE hurled a greate wynde in to the see, and there was a mightie tempest in the see: so that the shippe was in ioperdy of goinge in peces.

Wycliffe Bible 1382

Forsothe the Lord sente a greet wynd in the see, and a greet tempest was maad in the see, and the schip was in perel for to be al to-brokun.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely