Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Micah 5:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(5:2) לכן יתנם עד עת יולדה ילדה ויתר אחיו ישׁובון על בני ישׂראל׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Empero los dejará hasta el tiempo que para la que ha de parir; y el resto de sus hermanos se tornará con los hijos de Israel.

 

English

King James Bible 1769

Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.

King James Bible 1611

Therefore will hee giue them vp, vntill the time that shee which trauaileth, hath brought forth: then the remnant of his brethren shall returne vnto the children of Israel.

Green's Literal Translation 1993

So He will give them over until the time the one giving birth has given birth. Then the rest of His brothers shall return to the sons of Israel.

Julia E. Smith Translation 1876

For this he will give them up even till the time she bearing will bring forth: and the remainder of his brethren shall turn back to the sons of Israel.

Young's Literal Translation 1862

Therefore he doth give them out till the time She who bringeth forth hath brought forth, And the remnant of his brethren return to the sons of Israel.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Therefore will he give them up, until the time that she who travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return to the children of Israel.

Bishops Bible 1568

Therefore wyll he geue them vp for a season, vntill the time that she which shall beare haue borne: then shall the remnaunt of his brethren be conuerted vnto the children of Israel

Geneva Bible 1560/1599

Therefore will he giue them vp, vntill the time that shee which shall beare, shall trauaile: then the remnant of their brethren shall returne vnto the children of Israel.

The Great Bible 1539

In the meane whyle he plageth them for a season, vntyll the tyme that she (which shall beare) haue borne: then shall the remnaunt of his brethren be conuerted vnto the children of Israel.

Matthew's Bible 1537

In the meane whyle he plageth them for a season, vntyll the tyme that she (whyche shall beare) haue borne: then shall the remnaunt of hys brethren be conuerted vnto the chyldren of Israell.

Coverdale Bible 1535

In the meane whyle he plageth them for a season, vntill the tyme that she (which shall beare) haue borne: then shall the remnaunt of his brethren be conuerted vnto ye children of Israel.

Wycliffe Bible 1382

For this thing he shal yyue hem til to the tyme in which the trauelinge of child schal bere child, and the relifs of hise britheren schulen be conuertid to the sones of Israel.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely