Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והפכתי כסא ממלכות והשׁמדתי חזק ממלכות הגוים והפכתי מרכבה ורכביה וירדו סוסים ורכביהם אישׁ בחרב אחיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y trastornaré el trono de los reinos, y destruiré la fuerza del reino de las gentes; y trastornaré el carro, y los que en él suben; y vendrán abajo los caballos, y los que en ellos montan, cada cual por la espada de su hermano.
English
King James Bible 1769
And I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the heathen; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.
King James Bible 1611
And I will ouerthrow the throne of kingdomes, and I will destroy the strength of the kingdomes of the heathen, and I will ouerthrow the charets, and those that ride in them, and the horses and their riders shall come downe, euery one by the sword of his brother.
Green's Literal Translation 1993
And I will overthrow the throne of the kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the nations. And I will overthrow the chariots and their riders, and the horses and their riders will come down, each one by the sword of his brother.
Julia E. Smith Translation 1876
And I overturned the throne of kingdoms, and I destroyed the strength of the kingdoms of the nations; and I overturned the chariot and those riding it; and the horses and their horsemen came down, a man by the sword of his brother.
Young's Literal Translation 1862
And have overturned the throne of kingdoms, And I have destroyed the strength of kingdoms of the nations, And overturned chariot and its charioteers, And come down have horses and their riders, Each by the sword of his brother.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the heathen: and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.
Bishops Bible 1568
And I will ouerthrow the throne of kingdomes, & I wil destroy the strength of the kingdomes of the heathen, and I will ouerthrowe the charettes and the sitters thereon, and the horse and the riders shall fall downe euery one by the sworde of his brother
Geneva Bible 1560/1599
Speake to Zerubbabel the prince of Iudah, and say, I wil shake the heauens and the earth,
The Great Bible 1539
Speake to Zorobabell the prynce of Iuda, & saye: I wyll shake both heauen & earth,
Matthew's Bible 1537
and ouerthrowe the seat of the kyngedomes, yea; & destroye the myghtye kyngedome of the heathen. I wyll ouerthrow the charettes, and those that syt vpon them, so that both horse and man shall fall doune, euerye man thorowe hys neyghbours swearde.
Coverdale Bible 1535
and ouerthrowe the seate of the kingdomes, yee & destroye the mightie kingdome of the Heithe. I wil ouerthrowe the charettes, and those that syt vpon them, so that both horse and man shal fall downe, euery man thorow his neghbours swerde.
Wycliffe Bible 1382
and seide, Spek thou to Sorobabel, duik of Juda, and seie thou, Y shal moue heuene and erthe togidere, and Y schal distrie the seet of rewmes,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely