Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אשׁרקה להם ואקבצם כי פדיתים ורבו כמו רבו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Yo les silbaré y los juntaré, porque los he redimido; y serán multiplicados como fueron multiplicados.
English
King James Bible 1769
I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
King James Bible 1611
I will hisse for them and gather them, for I haue redeemed them: and they shall increase as they haue increased.
Green's Literal Translation 1993
I will whistle for them and gather them, for I have redeemed them. And they shall multiply as they were multiplied.
Julia E. Smith Translation 1876
I will hiss for them, and gather them; for I redeemed them: and they multiplied as they multiplied.
Young's Literal Translation 1862
I hist for them, and I gather them, For I have redeemed them, And they have multiplied as they did multiply.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I will hiss for them, and gather them: for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
Bishops Bible 1568
I wyll hisse for them, & gather them together, for I wyl redeeme them: they shal encrease, as they encreased afore
Geneva Bible 1560/1599
I will hisse for them, and gather them: for I haue redeemed them: and they shall encrease, as they haue encreased.
The Great Bible 1539
I wyll blowe for them and gather them together, for I wyll redeme them. They shall increace, as they increased afore.
Matthew's Bible 1537
I wil blow for them & gather them together, for I wil redeme them. They shal increase as they increased afore.
Coverdale Bible 1535
I wil blowe for them & gather them together, for I wil redeme them. They shall increace, as they increased afore.
Wycliffe Bible 1382
Y schal hisse, `ether softli speke, to hem, and Y schal gadere hem, for Y ayen bouyte hem, and Y schal multiplie hem, as thei weren multiplied bifore.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely