Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ιεσσαι δε εγεννησεν τον δαβιδ τον βασιλεα δαβιδ δε ο βασιλευς εγεννησεν τον σολομωντα εκ της του ουριου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ιεσσαι δε εγεννησεν τον δαβιδ τον βασιλεα δαβιδ δε ο βασιλευς εγεννησεν τον σολομωντα εκ της του ουριου
Textus Receptus (Beza 1598)
ιεσσαι δε εγεννησεν τον δαβιδ τον βασιλεα δαβιδ δε ο βασιλευς εγεννησεν τον σολομωντα εκ της του ουριου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ιεσσαι δε εγεννησεν τον δαβιδ τον βασιλεα δαβιδ δε ο βασιλευς εγεννησεν τον σολομωντα εκ της του ουριου
Byzantine Majority Text 2000
ιεσσαι δε εγεννησεν τον δαυιδ τον βασιλεα δαυιδ δε ο βασιλευς εγεννησεν τον σολομωνα εκ της του ουριου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ιεσσαι δε εγεννησεν τον δαυιδ τον βασιλεα δαυιδ δε ο βασιλευς εγεννησεν τον σολομωνα εκ της του ουριου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ιεσσαι δε εγεννησεν τον BM/Ax δαυιδ TR δαβιδ τον βασιλεα BM/Ax δαυιδ TR δαβιδ δε TR/BM ο TR/BM βασιλευς εγεννησεν τον BM/Ax σολομωνα TR σολομωντα εκ της του ουριου
Spanish
Reina Valera 1909
Y Jessé engendró al rey David: y el rey David engendró á Salomón de la que fué mujer de Urías:
English
King James Bible 2016
and Jesse begot David the king, and David the king begot Solomon by her who had been the wife of Uriah.
King James Bible 1769
And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
King James Bible 1611
And Iesse begate Dauid the King, & Dauid the King begat Solomon of her that had bin the wife of Urias.
Green's Literal Translation 1993
and Jesse fathered David the king. And David the king fathered Solomon out of her who had been the wife of Uriah,
Julia E. Smith Translation 1876
And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her of Urias
Young's Literal Translation 1862
and Jesse begat David the king. And David the king begat Solomon, of her `who had been' Uriah's,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Uriah;
Bishops Bible 1568
Iesse begat Dauid the kyng, Dauid the kyng begat Solomon, of her that was the wyfe of Urie.
Geneva Bible 1560/1599
And Iesse begate Dauid the King. And Dauid the King begate Salomon of her that was the wife of Vrias.
The Great Bible 1539
Iesse begat Dauid the kynge. Dauid the kynge begat Salomon, of her that was the wyfe of Urye.
Matthew's Bible 1537
Iesse begat Dauid the kynge: Dauid the kinge begat Solomon, of her that was the wyfe of Vrye:
Coverdale Bible 1535
Iesse begat Dauid the kynge: Dauid the kynge begat Salomon, of her that was the wyfe of Vry:
Tyndale Bible 1534
Iesse begat Dauid the kynge: Dauid the kynge begat Salomon of her that was the wyfe of Vry:
Wycliffe Bible 1382
Dauid the king bigat Salamon, of hir that was Vries wijf.
Wessex Gospels 1175
Iesse gestreonede þanne kyng dauid. Dauid kyng gestreonede salomon of þam wife þe wæs urias wif.
English Majority Text Version 2009
and Jesse fathered David the king. David the king fathered Solomon by her who had been the wife of Uriah.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely