Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τοτε ηρωδης λαθρα καλεσας τους μαγους ηκριβωσεν παρ αυτων τον χρονον του φαινομενου αστερος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τοτε ηρωδης λαθρα καλεσας τους μαγους ηκριβωσεν παρ αυτων τον χρονον του φαινομενου αστερος
Textus Receptus (Beza 1598)
τοτε ηρωδης λαθρα καλεσας τους μαγους ηκριβωσεν παρ αυτων τον χρονον του φαινομενου αστερος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τοτε ηρωδης λαθρα καλεσας τους μαγους ηκριβωσεν παρ αυτων τον χρονον του φαινομενου αστερος
Byzantine Majority Text 2000
τοτε ηρωδης λαθρα καλεσας τους μαγους ηκριβωσεν παρ αυτων τον χρονον του φαινομενου αστερος
Byzantine Majority Text (Family 35)
τοτε ηρωδης λαθρα καλεσας τους μαγους ηκριβωσεν παρ αυτων τον χρονον του φαινομενου αστερος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τοτε ηρωδης λαθρα καλεσας τους μαγους ηκριβωσεν παρ αυτων τον χρονον του φαινομενου αστερος
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Herodes, llamando en secreto á los magos, entendió de ellos diligentemente el tiempo del aparecimiento de la estrella;
English
King James Bible 2016
Then Herod, when he had privately called the wise men, diligently inquired of them what time the star appeared.
King James Bible 1769
Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared.
King James Bible 1611
Then Herod, when he had priuily called the Wise men, enquired of them diligently what time the Starre appeared:
Green's Literal Translation 1993
Then secretly calling the wise men, Herod asked of them exactly the time of the star appearing.
Julia E. Smith Translation 1876
Then Herod having secretly called for the magi, searched thoroughly from them the time of the star appearing.
Young's Literal Translation 1862
Then Herod, privately having called the mages, did inquire exactly from them the time of the appearing star,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then Herod, when he had privately called the wise men, inquired of them diligently what time the star appeared.
Bishops Bible 1568
Then Herode, when he had priuilye called the wyse men, inquired of the diligently, what tyme the starre appeared.
Geneva Bible 1560/1599
Then Herod priuily called the Wisemen, and diligently inquired of them the time of the starre that appeared,
The Great Bible 1539
Then Herode (when he had preuely called the wyse men) he enquyred of them diligently what tyme the starre appered,
Matthew's Bible 1537
Then Herode preuily called the wyse men, and diligently enquired of them, the tyme of the starre that apeared,
Coverdale Bible 1535
Then Herod preuely called the wyse men, and dyligently enquyred of them, what tyme the starre appered,
Tyndale Bible 1534
Then Herod prevely called the wyse men and dyligetly enquyred of them ye tyme of the starre that appered
Wycliffe Bible 1382
Thanne Eroude clepide pryueli the astromyens, and lernyde bisili of hem the tyme of the sterre that apperide to hem.
Wessex Gospels 1175
Herodes þa cleopede on sunder-spræce þa tungel-witegan. & befran hyo georne hwanne se steorre heom ateowede.
English Majority Text Version 2009
Then Herod, secretly having called the wise men, ascertained from them the time that the star appeared.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely