Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 2:14

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου νυκτος και ανεχωρησεν εις αιγυπτον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου νυκτος και ανεχωρησεν εις αιγυπτον

Textus Receptus (Beza 1598)

ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου νυκτος και ανεχωρησεν εις αιγυπτον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου νυκτος και ανεχωρησεν εις αιγυπτον

Byzantine Majority Text 2000

ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου νυκτος και ανεχωρησεν εις αιγυπτον

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου νυκτος και ανεχωρησεν εις αιγυπτον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου νυκτος και ανεχωρησεν εις αιγυπτον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y él despertando, tomó al niño y á su madre de noche, y se fué á Egipto;

 

English

King James Bible 2016

When he arose, he took the young Child and His mother by night and departed into Egypt,

King James Bible 1769

When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:

King James Bible 1611

When he arose, he tooke the yong childe and his mother by night, and departed into Egypt:

Green's Literal Translation 1993

And rising up, he took along the child and His mother by night and withdrew into Egypt.

Julia E. Smith Translation 1876

And having risen, be took to himself the young child and his mother by night, and turned back in Egypt:

Young's Literal Translation 1862

And he, having risen, took the child and his mother by night, and withdrew to Egypt,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:

Bishops Bible 1568

When he arose, he toke the young chylde and his mother, by nyght, and departed into Egipt.

Geneva Bible 1560/1599

So he arose and tooke the babe and his mother by night, and departed into Egypt,

The Great Bible 1539

So whan he awoke, he toke the childe and hys mother by night, and departed into Egipt,

Matthew's Bible 1537

Then he arose and toke the chylde and his mother by night and departed into Egypte,

Coverdale Bible 1535

The he arose, and toke the chylde and his mother by night, and departed into Egypte,

Tyndale Bible 1534

The he arose and toke the chylde and his mother by night and departed into Egypte

Wycliffe Bible 1382

And Joseph roos, and took the child and his modir bi nyyt, and wente in to Egipt,

Wessex Gospels 1175

He aras þa & nam þæt chyld & his moder on niht. & ferde into egypte.

English Majority Text Version 2009

When he arose, he took along the young Child and His mother by night and withdrew into Egypt,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely