Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
προσεχετε δε απο των ψευδοπροφητων οιτινες ερχονται προς υμας εν ενδυμασιν προβατων εσωθεν δε εισιν λυκοι αρπαγες
Textus Receptus (Elzevir 1624)
προσεχετε δε απο των ψευδοπροφητων οιτινες ερχονται προς υμας εν ενδυμασιν προβατων εσωθεν δε εισιν λυκοι αρπαγες
Textus Receptus (Beza 1598)
προσεχετε δε απο των ψευδοπροφητων οιτινες ερχονται προς υμας εν ενδυμασιν προβατων εσωθεν δε εισιν λυκοι αρπαγες
Textus Receptus (Stephanus 1550)
προσεχετε δε απο των ψευδοπροφητων οιτινες ερχονται προς υμας εν ενδυμασιν προβατων εσωθεν δε εισιν λυκοι αρπαγες
Byzantine Majority Text 2000
προσεχετε δε απο των ψευδοπροφητων οιτινες ερχονται προς υμας εν ενδυμασιν προβατων εσωθεν δε εισιν λυκοι αρπαγες
Byzantine Majority Text (Family 35)
προσεχετε δε απο των ψευδοπροφητων οιτινες ερχονται προς υμας εν ενδυμασιν προβατων εσωθεν δε εισιν λυκοι αρπαγες
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
προσεχετε TR/BM δε απο των ψευδοπροφητων οιτινες ερχονται προς υμας εν ενδυμασιν προβατων εσωθεν δε εισιν λυκοι αρπαγες
Spanish
Reina Valera 1909
Y guardaos de los falsos profetas, que vienen á vosotros con vestidos de ovejas, mas de dentro son lobos rapaces.
English
King James Bible 2016
"Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravenous wolves."
King James Bible 1769
Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
King James Bible 1611
Beware of false prophets which come to you in sheepes clothing, but inwardly they are rauening wolues.
Green's Literal Translation 1993
But beware of the false prophets who come to you in sheep's clothing, but inside they are plundering wolves.
Julia E. Smith Translation 1876
And hold from false prophets which come in to you in sheep's dresses, but within they are rapacious wolves.
Young's Literal Translation 1862
`But, take heed of the false prophets, who come unto you in sheep's clothing, and inwardly are ravening wolves.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
Bishops Bible 1568
Beware of false prophetes, which come to you in sheepes clothyng: but inwardly they are rauenyng woolfes.
Geneva Bible 1560/1599
Beware of false prophets, which come to you, in sheepes clothing, but inwardly they are rauening wolues.
The Great Bible 1539
Beware of false prophetes, which come to you in shepes clothynge, but in wardly they are rauenyng wolues.
Matthew's Bible 1537
Beware of false Prophetes, whiche come to you in shepes clothing, but inwardly they are rauenynge wolues.
Coverdale Bible 1535
Beware of false Prophetes, which come to you in shepes clothinge, but inwardly they are rauenynge wolues,
Tyndale Bible 1534
Beware of false Prophetes which come to you in shepes clothinge but inwardly they are ravenynge wolves.
Wycliffe Bible 1382
Be ye war of fals prophetis, that comen to you in clothingis of scheep, but withynneforth thei ben as wolues of raueyn;
Wessex Gospels 1175
Note: Attendite á falsis prophetis. R. Warnieð eow wið leasan witegen þe cumeð to eow on sceapene kertlen. ac hyo beoð innenan reafiende wulfas.
English Majority Text Version 2009
"But beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravenous wolves.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely