Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 8:14

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ελθων ο ιησους εις την οικιαν πετρου ειδεν την πενθεραν αυτου βεβλημενην και πυρεσσουσαν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ελθων ο ιησους εις την οικιαν πετρου ειδεν την πενθεραν αυτου βεβλημενην και πυρεσσουσαν

Textus Receptus (Beza 1598)

και ελθων ο ιησους εις την οικιαν πετρου ειδεν την πενθεραν αυτου βεβλημενην και πυρεσσουσαν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ελθων ο ιησους εις την οικιαν πετρου ειδεν την πενθεραν αυτου βεβλημενην και πυρεσσουσαν

Byzantine Majority Text 2000

και ελθων ο ιησους εις την οικιαν πετρου ειδεν την πενθεραν αυτου βεβλημενην και πυρεσσουσαν

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ελθων ο ιησους εις την οικιαν πετρου ειδεν την πενθεραν αυτου βεβλημενην και πυρεσσουσαν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ελθων ο ιησους εις την οικιαν πετρου ειδεν την πενθεραν αυτου βεβλημενην και πυρεσσουσαν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y vino Jesús á casa de Pedro, y vió á su suegra echada en cama, y con fiebre.

 

English

King James Bible 2016

Now when Jesus had come into Peter's house, He saw his wife's mother lying down, and sick with a fever.

King James Bible 1769

And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick of a fever.

King James Bible 1611

And when Iesus was come into Peters house, hee saw his wiues mother laid, and sicke of a feuer:

Green's Literal Translation 1993

And coming to the house of Peter, Jesus saw his mother-in-law laid out and in a fever.

Julia E. Smith Translation 1876

And Jesus, having come into Peter's house, saw his mother-in-law having been laid up, and affected with fever.

Young's Literal Translation 1862

And Jesus having come into the house of Peter, saw his mother-in-law laid, and fevered,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when Jesus had come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick with a fever.

Bishops Bible 1568

And when Iesus was come into Peters house, he sawe his wyues mother layed, and sicke of a feuer.

Geneva Bible 1560/1599

And when Iesus came to Peters house, he sawe his wiues mother layed downe, and sicke of a feuer.

The Great Bible 1539

And when Iesus was come into Peters house, he sawe hys wyues mother lyenge in bed, and sycke of a feuer.

Matthew's Bible 1537

And then Iesus went to Peters house, and sawe his wyues mother lyinge sycke of a feuer,

Coverdale Bible 1535

And Iesus went in to Peters housse, and sawe hys wyues mother lyinge sicke of a feuer:

Tyndale Bible 1534

And then Iesus went to Peters housse and sawe hys wyves mother lyinge sicke of a fevre

Wycliffe Bible 1382

And whanne Jhesus was comun in to the hous of Symount Petre, he say his wyues modir liggynge, and shakun with feueris.

Wessex Gospels 1175

Þa se hælend com on peteres huse þa geseah he his swygre liggende. & hriðiende.

English Majority Text Version 2009

Now when Jesus had come into Peter's house, He saw his wife's mother having been laid up, and burning with fever.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely