Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 13:13

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

δια τουτο εν παραβολαις αυτοις λαλω οτι βλεποντες ου βλεπουσιν και ακουοντες ουκ ακουουσιν ουδε συνιουσιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

δια τουτο εν παραβολαις αυτοις λαλω οτι βλεποντες ου βλεπουσιν και ακουοντες ουκ ακουουσιν ουδε συνιουσιν

Textus Receptus (Beza 1598)

δια τουτο εν παραβολαις αυτοις λαλω οτι βλεποντες ου βλεπουσιν και ακουοντες ουκ ακουουσιν ουδε συνιουσιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

δια τουτο εν παραβολαις αυτοις λαλω οτι βλεποντες ου βλεπουσιν και ακουοντες ουκ ακουουσιν ουδε συνιουσιν

Byzantine Majority Text 2000

δια τουτο εν παραβολαις αυτοις λαλω οτι βλεποντες ου βλεπουσιν και ακουοντες ουκ ακουουσιν ουδε συνιουσιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

δια τουτο εν παραβολαις αυτοις λαλω οτι βλεποντες ου βλεπουσιν και ακουοντες ουκ ακουουσιν ουδε συνιουσιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

δια τουτο εν παραβολαις αυτοις λαλω οτι βλεποντες ου βλεπουσιν και ακουοντες ουκ ακουουσιν ουδε συνιουσιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por eso les hablo por parábolas; porque viendo no ven, y oyendo no oyen, ni entienden.

 

English

King James Bible 2016

Therefore I speak to them in parables, because, seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand."

King James Bible 1769

Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.

King James Bible 1611

Therefore speake I to then in parables: because they seeing, see not: and hearing, they heare not, neither doe they vnderstand.

Green's Literal Translation 1993

Because of this, I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.

Julia E. Smith Translation 1876

For this I speak to them in parables: for seeing they see not, and hearing they hear not, neither do they understand.

Young's Literal Translation 1862

`Because of this, in similes do I speak to them, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor understand,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Therefore I speak to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.

Bishops Bible 1568

Therfore speake I to them in parables: because they seeyng, see not: and hearyng, they heare not: neither do they vnderstande.

Geneva Bible 1560/1599

Therefore speake I to them in parables, because they seeing, doe not see: and hearing, they heare not, neither vnderstand.

The Great Bible 1539

Therfore speake I to them by similitude: for they seinge, se not: and hearinge, they heare not: nother do they vnderstand.

Matthew's Bible 1537

Therfore speake I to them in similitudes: for though they se, they se not: and hearyng they heare not: neyther vnderstand.

Coverdale Bible 1535

Therfore speake I vnto the by parables, for with seynge eyes they se not, & with hearinge eares they heare not, for they vnderstonde it not.

Tyndale Bible 1534

Therfore speake I to them in similitudes: for though they se they se not: and hearinge they heare not: nether vnderstonde.

Wycliffe Bible 1382

Therfor Y speke to hem in parablis, for thei seynge seen not, and thei herynge heren not, nether vndurstonden;

Wessex Gospels 1175

For-þam ic spece to heom mid byspellen. for-þam þe lokiende hyo ne geseoð. & ge-herende hyo ne ge-hereð. ne ne on-geteð

English Majority Text Version 2009

Therefore I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely