Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον
Textus Receptus (Beza 1598)
και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον
Byzantine Majority Text 2000
και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται TR/BM αυτου λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué dicen pues los escribas que es menester que Elías venga primero?
English
King James Bible 2016
Then His disciples asked Him, saying, "Why then do the scribes say that Elijah must come first?"
King James Bible 1769
And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?
King James Bible 1611
And his disciples asked him, saying, Why then say the Scribes that Elias must first come?
Green's Literal Translation 1993
And His disciples asked Him, saying, Why then do the scribes say that Elijah must come first?
Julia E. Smith Translation 1876
And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?
Young's Literal Translation 1862
And his disciples questioned him, saying, `Why then do the scribes say that Elijah it behoveth to come first?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes, that Elijah must first come?
Bishops Bible 1568
And his disciples asked hym, saying: Why then say the scribes, that Elias must first come?
Geneva Bible 1560/1599
And his disciples asked him, saying, Why then say the Scribes that Elias must first come?
The Great Bible 1539
And his disciples asked him, saying. Why then saye the Scribes, that Helias muste fyrst come?
Matthew's Bible 1537
And hys disciples axed of hym saying: Why then say the Scribes, that Helyas must first come?
Coverdale Bible 1535
And his disciples axed him, and sayde: Why saye the scrybes then, that Elias must first come?
Tyndale Bible 1534
And his disciples axed of him sayinge: Why then saye the scribes yt Helyas muste fyrst come?
Wycliffe Bible 1382
And his disciplis axiden hym, and seiden, What thanne seien the scribis, that it bihoueth that Elie come first?
Wessex Gospels 1175
And þa axoden hys leorning-cnihtes hine Hwet seggeð Note: MS. segged. þa bokeres. þæt ge-berige ærest cuman heliam.
English Majority Text Version 2009
And His disciples asked Him, saying, "Why then do the scribes say that Elijah must come first?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely