Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ακουσας δε ο νεανισκος τον λογον απηλθεν λυπουμενος ην γαρ εχων κτηματα πολλα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ακουσας δε ο νεανισκος τον λογον απηλθεν λυπουμενος ην γαρ εχων κτηματα πολλα
Textus Receptus (Beza 1598)
ακουσας δε ο νεανισκος τον λογον απηλθεν λυπουμενος ην γαρ εχων κτηματα πολλα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ακουσας δε ο νεανισκος τον λογον απηλθεν λυπουμενος ην γαρ εχων κτηματα πολλα
Byzantine Majority Text 2000
ακουσας δε ο νεανισκος τον λογον απηλθεν λυπουμενος ην γαρ εχων κτηματα πολλα
Byzantine Majority Text (Family 35)
ακουσας δε ο νεανισκος τον λογον απηλθεν λυπουμενος ην γαρ εχων κτηματα πολλα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ακουσας δε ο νεανισκος τον λογον απηλθεν λυπουμενος ην γαρ εχων κτηματα πολλα
Spanish
Reina Valera 1909
Y oyendo el mancebo esta palabra, se fué triste, porque tenía muchas posesiones.
English
King James Bible 2016
But when the young man heard that saying, he went away sorrowful, because he had many possessions.
King James Bible 1769
But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.
King James Bible 1611
But when the young man heard that saying, he went away sorrowfull: for he had great possessions.
Green's Literal Translation 1993
But hearing the word, being grieved, the young man went away, for he had many possessions.
Julia E. Smith Translation 1876
And the young man having heard the word, departed, being grieved: for he was holding many possessions.
Young's Literal Translation 1862
And the young man, having heard the word, went away sorrowful, for he had many possessions;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.
Bishops Bible 1568
But when the young man hearde that saying, he went away sory: For he had great possessions.
Geneva Bible 1560/1599
And when the yong man heard that saying, he went away sorowfull: for he had great possessions.
The Great Bible 1539
But when the younge man herde that saying, he went awaye sorye. For he had grete possessyons.
Matthew's Bible 1537
When the ionge man hearde that saying: he went away mournynge. For he had great possessions.
Coverdale Bible 1535
Whan ye yonge man herde yt worde, he wente awaye sory, for he had greate possessions.
Tyndale Bible 1534
When ye younge ma hearde yt sayinge he wet awaye mourninge. For he had greate possessions.
Wycliffe Bible 1382
And whanne the yong man hadde herd these wordis, he wente awei sorewful, for he hadde many possessiouns.
Wessex Gospels 1175
Þa se gonge man gehyrde hys word. þa geode he unrot aweig. Soðlice he hæfde mycele ehte.
English Majority Text Version 2009
But when the young man heard the word, he went away grieved, for he had many possessions.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely