Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 22:15

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τοτε πορευθεντες οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον οπως αυτον παγιδευσωσιν εν λογω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τοτε πορευθεντες οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον οπως αυτον παγιδευσωσιν εν λογω

Textus Receptus (Beza 1598)

τοτε πορευθεντες οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον οπως αυτον παγιδευσωσιν εν λογω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τοτε πορευθεντες οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον οπως αυτον παγιδευσωσιν εν λογω

Byzantine Majority Text 2000

τοτε πορευθεντες οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον οπως αυτον παγιδευσωσιν εν λογω

Byzantine Majority Text (Family 35)

τοτε πορευθεντες οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον οπως αυτον παγιδευσωσιν εν λογω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τοτε πορευθεντες οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον οπως αυτον παγιδευσωσιν εν λογω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces, idos los Fariseos, consultaron cómo le tomarían en alguna palabra.

 

English

King James Bible 2016

Then the Pharisees went, and plotted how they might entangle Him in His speech.

King James Bible 1769

Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.

King James Bible 1611

Then went the Pharises, and tooke counsell, how they might intangle him in his talke.

Green's Literal Translation 1993

Then going, the Pharisees took counsel so as they might trap Him in words.

Julia E. Smith Translation 1876

Then the Pharisees, having gone, took counsel how they might ensnare him in word.

Young's Literal Translation 1862

Then the Pharisees having gone, took counsel how they might ensnare him in words,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.

Bishops Bible 1568

Then went the Pharisees, and toke councell how they myght intangle hym in his talke.

Geneva Bible 1560/1599

Then went the Pharises and tooke counsell how they might tangle him in talke.

The Great Bible 1539

Then went the pharises, & toke counsell how they myght tangle him in his wordes.

Matthew's Bible 1537

Then went the pharises and toke counsell how they myght tangle hym in hys wordes.

Coverdale Bible 1535

Then wente the Pharises, and toke councell, how they might tangle him in his wordes,

Tyndale Bible 1534

Then wet the Pharises and toke counsell how they might tagle him in his wordes.

Wycliffe Bible 1382

Thanne Farisees yeden awei, and token a counsel to take Jhesu in word.

Wessex Gospels 1175

Ða ongunne þa farisei. ræden þæt hyo wolden þanne hælend on his sprace be-fon.

English Majority Text Version 2009

Then the Pharisees went and plotted how they might trap Him in His speech.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely