Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τοτε πορευθεντες οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον οπως αυτον παγιδευσωσιν εν λογω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τοτε πορευθεντες οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον οπως αυτον παγιδευσωσιν εν λογω
Textus Receptus (Beza 1598)
τοτε πορευθεντες οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον οπως αυτον παγιδευσωσιν εν λογω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τοτε πορευθεντες οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον οπως αυτον παγιδευσωσιν εν λογω
Byzantine Majority Text 2000
τοτε πορευθεντες οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον οπως αυτον παγιδευσωσιν εν λογω
Byzantine Majority Text (Family 35)
τοτε πορευθεντες οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον οπως αυτον παγιδευσωσιν εν λογω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τοτε πορευθεντες οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον οπως αυτον παγιδευσωσιν εν λογω
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces, idos los Fariseos, consultaron cómo le tomarían en alguna palabra.
English
King James Bible 2016
Then the Pharisees went, and plotted how they might entangle Him in His speech.
King James Bible 1769
Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.
King James Bible 1611
Then went the Pharises, and tooke counsell, how they might intangle him in his talke.
Green's Literal Translation 1993
Then going, the Pharisees took counsel so as they might trap Him in words.
Julia E. Smith Translation 1876
Then the Pharisees, having gone, took counsel how they might ensnare him in word.
Young's Literal Translation 1862
Then the Pharisees having gone, took counsel how they might ensnare him in words,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.
Bishops Bible 1568
Then went the Pharisees, and toke councell how they myght intangle hym in his talke.
Geneva Bible 1560/1599
Then went the Pharises and tooke counsell how they might tangle him in talke.
The Great Bible 1539
Then went the pharises, & toke counsell how they myght tangle him in his wordes.
Matthew's Bible 1537
Then went the pharises and toke counsell how they myght tangle hym in hys wordes.
Coverdale Bible 1535
Then wente the Pharises, and toke councell, how they might tangle him in his wordes,
Tyndale Bible 1534
Then wet the Pharises and toke counsell how they might tagle him in his wordes.
Wycliffe Bible 1382
Thanne Farisees yeden awei, and token a counsel to take Jhesu in word.
Wessex Gospels 1175
Ða ongunne þa farisei. ræden þæt hyo wolden þanne hælend on his sprace be-fon.
English Majority Text Version 2009
Then the Pharisees went and plotted how they might trap Him in His speech.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely