Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μωροι και τυφλοι τις γαρ μειζων εστιν ο χρυσος η ο ναος ο αγιαζων τον χρυσον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μωροι και τυφλοι τις γαρ μειζων εστιν ο χρυσος η ο ναος ο αγιαζων τον χρυσον
Textus Receptus (Beza 1598)
μωροι και τυφλοι τις γαρ μειζων εστιν ο χρυσος η ο ναος ο αγιαζων τον χρυσον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μωροι και τυφλοι τις γαρ μειζων εστιν ο χρυσος η ο ναος ο αγιαζων τον χρυσον
Byzantine Majority Text 2000
μωροι και τυφλοι τις γαρ μειζων εστιν ο χρυσος η ο ναος ο αγιαζων τον χρυσον
Byzantine Majority Text (Family 35)
μωροι και τυφλοι τις γαρ μειζων εστιν ο χρυσος η ο ναος ο αγιαζων τον χρυσον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μωροι και τυφλοι τις γαρ μειζων εστιν ο χρυσος η ο ναος ο Ax αγιασας TR/BM αγιαζων τον χρυσον
Spanish
Reina Valera 1909
Insensatos y ciegos! porque ¿cuál es mayor, el oro, ó el templo que santifica al oro?
English
King James Bible 2016
You fools and blind! Because which is greater, the gold or the temple that sanctifies the gold?"
King James Bible 1769
Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
King James Bible 1611
Ye fooles and blind: for whether is greater, the gold, or the Temple that sanctifieth the gold?
Green's Literal Translation 1993
Fools and blind! For which is greater, the gold, or the Holy Place that sanctifies the gold?
Julia E. Smith Translation 1876
Foolish and blind; for which is the greater, the gold, or the temple consecrating the gold?
Young's Literal Translation 1862
Fools and blind! for which `is' greater, the gold, or the sanctuary that is sanctifying the gold?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Ye fools, and blind: for which is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
Bishops Bible 1568
Ye fooles and blynde. For whether is greater, the golde, or the temple that sanctifieth the golde?
Geneva Bible 1560/1599
Ye fooles and blinde, whether is greater, the golde, or the Temple that sanctifieth the golde?
The Great Bible 1539
Ye fooles & blinde: For whether is greater: the gold, or the temple that sanctifyeth the gold?
Matthew's Bible 1537
Ye fooles and blind, whither is greater, the golde, or the temple that sanctifieth the gold?
Coverdale Bible 1535
Ye fooles and blynde, whether is greater? the golde, or the teple that sanctifieth the golde?
Tyndale Bible 1534
Ye foles and blinde? whether is greater the golde or the teple that sanctifieth ye golde.
Wycliffe Bible 1382
Ye foolis and blynde, for what is grettere, the gold, or the temple that halewith the gold?
Wessex Gospels 1175
Eale ge desigen & blindan hwæðer ys mare ðe þt gold þe þt tempel þe þt gold halgað.
English Majority Text Version 2009
"Fools and blind! For which is greater, the gold or the temple that sanctifies the gold?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely