Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου και της παροψιδος ινα γενηται και το εκτος αυτων καθαρον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου και της παροψιδος ινα γενηται και το εκτος αυτων καθαρον
Textus Receptus (Beza 1598)
φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου και της παροψιδος ινα γενηται και το εκτος αυτων καθαρον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου και της παροψιδος ινα γενηται και το εκτος αυτων καθαρον
Byzantine Majority Text 2000
φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου και της παροψιδος ινα γενηται και το εκτος αυτων καθαρον
Byzantine Majority Text (Family 35)
φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου και της παροψιδος ινα γενηται και το εκτος αυτων καθαρον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου TR/BM και TR/BM της TR/BM παροψιδος ινα γενηται και το εκτος Ax αυτου TR/BM αυτων καθαρον
Spanish
Reina Valera 1909
Fariseo ciego, limpia primero lo de dentro del vaso y del plato, para que también lo de fuera se haga limpio!
English
King James Bible 2016
You blind Pharisee, first cleanse that which is inside of the cup and dish, that the outside of them may be clean also."
King James Bible 1769
Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
King James Bible 1611
Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may bee cleane also.
Green's Literal Translation 1993
Blind Pharisee! First cleanse the inside of the cup and of the dish, that the outside of them may become clean also.
Julia E. Smith Translation 1876
O blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup, and side dish of sweetmeats, that also their outside might be clean.
Young's Literal Translation 1862
`Blind Pharisee! cleanse first the inside of the cup and the plate, that the outside of them also may become clean.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
Bishops Bible 1568
Thou blynde Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outsyde of them may be cleane also.
Geneva Bible 1560/1599
Thou blinde Pharise, cleanse first the inside of the cup and platter, that the outside of them may be cleane also.
The Great Bible 1539
Thou blynde Pharise, clense fyrst that whych is wt in the cup & platter, that the outesyde of them maye be cleane also.
Matthew's Bible 1537
Thou blynd Pharisei, clense first the ynneside of the cup & platter, that the outside of them may be clene also.
Coverdale Bible 1535
Thou blynde Pharise, clense first the in syde of the cuppe and platter, that the out syde maye be cleane also.
Tyndale Bible 1534
Thou blinde Pharise clense fyrst the outsyde of the cup and platter that the ynneside of them maye be clene also.
Wycliffe Bible 1382
Thou blynde Farisee, clense the cuppe and the plater with ynneforth, that that that is with outforth be maad clene.
Wessex Gospels 1175
Eala þu blinde fariseus. clænse ærest þt wið-innan ys. calices & discas (sic) þt hit sye clæne þæt wið-uten ys.
English Majority Text Version 2009
Blind Pharisee, first clean the inside of the cup and dish, so that the outside of them may be clean also.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely