Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και απελευσονται ουτοι εις κολασιν αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και απελευσονται ουτοι εις κολασιν αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον
Textus Receptus (Beza 1598)
και απελευσονται ουτοι εις κολασιν αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και απελευσονται ουτοι εις κολασιν αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον
Byzantine Majority Text 2000
και απελευσονται ουτοι εις κολασιν αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον
Byzantine Majority Text (Family 35)
και απελευσονται ουτοι εις κολασιν αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και απελευσονται ουτοι εις κολασιν αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον
Spanish
Reina Valera 1909
E irán éstos al tormento eterno, y los justos á la vida eterna.
English
King James Bible 2016
And these will depart into everlasting punishment, but the righteous into life eternal."
King James Bible 1769
And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
King James Bible 1611
And these shall goe away into euerlasting punishment: but the righteous into life eternall.
Green's Literal Translation 1993
And these shall go away into everlasting punishment, but the righteous into everlasting life.
Julia E. Smith Translation 1876
And these shall go away into everlasting punishment: and the just into eternal life.
Young's Literal Translation 1862
And these shall go away to punishment age-during, but the righteous to life age-during.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
Bishops Bible 1568
And these shall go into euerlastyng payne: the ryghteous into lyfe eternall.
Geneva Bible 1560/1599
And these shall goe into euerlasting paine, and the righteous into life eternall.
The Great Bible 1539
And these shall go into euerlastynge payne: the ryghteous into lyfe eternall.
Matthew's Bible 1537
And these shall go into euerlasting payne. And the righteouse into lyfe eternall.
Coverdale Bible 1535
And these shal go in to euerlastinge payne, but the righteous in to euerlastinge life.
Tyndale Bible 1534
And these shall go into everlastinge payne: And the righteous into lyfe eternall.
Wycliffe Bible 1382
And these schulen goo in to euerlastynge turment; but the iust men schulen go in to euerlastynge lijf.
Wessex Gospels 1175
And þanne fareð hyo on ece Note: The word susle is written over ece. pine. & þa riht-wise on ece lyf.
English Majority Text Version 2009
"And these shall go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely