Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αποκριθεις δε ιουδας ο παραδιδους αυτον ειπεν μητι εγω ειμι ραββι λεγει αυτω συ ειπας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αποκριθεις δε ιουδας ο παραδιδους αυτον ειπεν μητι εγω ειμι ραββι λεγει αυτω συ ειπας
Textus Receptus (Beza 1598)
αποκριθεις δε ιουδας ο παραδιδους αυτον ειπεν μητι εγω ειμι ραββι λεγει αυτω συ ειπας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αποκριθεις δε ιουδας ο παραδιδους αυτον ειπεν μητι εγω ειμι ραββι λεγει αυτω συ ειπας
Byzantine Majority Text 2000
αποκριθεις δε ιουδας ο παραδιδους αυτον ειπεν μητι εγω ειμι ραββι λεγει αυτω συ ειπας
Byzantine Majority Text (Family 35)
αποκριθεις δε ιουδας ο παραδιδους αυτον ειπεν μητι εγω ειμι ραββι λεγει αυτω συ ειπας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αποκριθεις δε ιουδας ο παραδιδους αυτον ειπεν μητι εγω ειμι ραββι λεγει αυτω συ ειπας
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces respondiendo Judas, que le entregaba, dijo. ¿Soy yo, Maestro? Dícele: Tú lo has dicho.
English
King James Bible 2016
Then Judas, who betrayed Him, replied and said, "Rabbi, am I the one?" He said to him, "You have said it."
King James Bible 1769
Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said.
King James Bible 1611
Then Iudas, which betrayed him, answered, and said, Master, Is it I? He said vnto him, Thou hast said.
Green's Literal Translation 1993
And answering, the one betraying Him, Judas, said, Not I am the one , Rabbi? He said to him, You said it .
Julia E. Smith Translation 1876
And Judas delivering him up, having answered, said, Far from it, am I, Rabbi? He said to him, Thou hast said.
Young's Literal Translation 1862
And Judas -- he who delivered him up -- answering said, `Is it I, Rabbi?' He saith to him, `Thou hast said.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then Judas, who betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said to him, Thou hast said.
Bishops Bible 1568
Then Iudas, which betrayed [hym] aunswered and sayde: Maister, is it I? He sayde vnto hym, thou hast sayde.
Geneva Bible 1560/1599
Then Iudas which betraied him, answered and sayde, Is it I, Master? He sayde vnto him, Thou hast sayd it.
The Great Bible 1539
Then Iudas which betrayed him, answered, and sayd: master, is it I? He sayde vnto him: thou hast sayd.
Matthew's Bible 1537
Then Iudas whiche betrayed him, answered and sayde: is it I mayster? He sayed vnto hym: thou hast sayed.
Coverdale Bible 1535
The Iudas that betrayed him, answered and sayde: Master, is it I? He sayde vnto: him Thou hast sayde.
Tyndale Bible 1534
Then Iudas wich betrayed him answered and sayde: is it I master? He sayde vnto him: thou hast sayde.
Wycliffe Bible 1382
But Judas that bitraiede hym, answeride, seiynge, Maister, whether `Y am? Jhesus seide to hym, Thou hast seid.
Wessex Gospels 1175
Ða cwæð iudas þe hine be-læwde. Cwest þu lareow hwaðer ic hyt sy. Ða quoth. se hælend. þu hyt sægdest.
English Majority Text Version 2009
Then Judas, the [one] betraying Him, answered and said, "[Surely ]not I am [the one], Rabbi?"He said to him, "You have said [it]."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely