Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οι γαρ φαρισαιοι και παντες οι ιουδαιοι εαν μη πυγμη νιψωνται τας χειρας ουκ εσθιουσιν κρατουντες την παραδοσιν των πρεσβυτερων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οι γαρ φαρισαιοι και παντες οι ιουδαιοι εαν μη πυγμη νιψωνται τας χειρας ουκ εσθιουσιν κρατουντες την παραδοσιν των πρεσβυτερων
Textus Receptus (Beza 1598)
οι γαρ φαρισαιοι και παντες οι ιουδαιοι εαν μη πυγμη νιψωνται τας χειρας ουκ εσθιουσιν κρατουντες την παραδοσιν των πρεσβυτερων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οι γαρ φαρισαιοι και παντες οι ιουδαιοι εαν μη πυγμη νιψωνται τας χειρας ουκ εσθιουσιν κρατουντες την παραδοσιν των πρεσβυτερων
Byzantine Majority Text 2000
οι γαρ φαρισαιοι και παντες οι ιουδαιοι εαν μη πυγμη νιψωνται τας χειρας ουκ εσθιουσιν κρατουντες την παραδοσιν των πρεσβυτερων
Byzantine Majority Text (Family 35)
οι γαρ φαρισαιοι και παντες οι ιουδαιοι εαν μη πυγμη νιψωνται τας χειρας ουκ εσθιουσιν κρατουντες την παραδοσιν των πρεσβυτερων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οι γαρ φαρισαιοι και παντες οι ιουδαιοι εαν μη πυγμη νιψωνται τας χειρας ουκ εσθιουσιν κρατουντες την παραδοσιν των πρεσβυτερων
Spanish
Reina Valera 1909
(Porque los Fariseos y todos los Judíos, teniendo la tradición de los ancianos, si muchas veces no se lavan las manos, no comen.
English
King James Bible 2016
Because, the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands often, holding the tradition of the elders.
King James Bible 1769
For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.
King James Bible 1611
For the Pharises and all the Iewes, except they wash their hands oft, eate not, holding the tradition of the elders.
Green's Literal Translation 1993
For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they immerse the hands with the fist, holding the tradition of the elders.
Julia E. Smith Translation 1876
(For the Pharisees, and all the Jews, except they vigorously wash hands, eat not, holding the tradition of the elders.
Young's Literal Translation 1862
for the Pharisees, and all the Jews, if they do not wash the hands to the wrist, do not eat, holding the tradition of the elders,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands often eat not, holding the tradition of the elders.
Bishops Bible 1568
For the pharisees and all the Iewes, except they wasshe their handes oft, eate not, obseruing the traditions of ye elders.
Geneva Bible 1560/1599
(For the Pharises, and all the Iewes, except they wash their hands oft, eate not, holding the tradition of the Elders.
The Great Bible 1539
For the Pharyses and all the Iewes, excepte they wasshe theyr handes ofte, eate not, obseruyng the tradicyons of the elders.
Matthew's Bible 1537
For the Phariseis and all the Iewes, except thei wash their handes ofte, eate not obseruinge the tradicions of the elders.
Coverdale Bible 1535
For the Pharises & all the Iewes eate not, excepte they wash their handes oft tymes: obseruynge so the tradicions of the elders.
Tyndale Bible 1534
For the pharises and all the Iewes excepte they washe their hondes ofte eate not observinge the tradicions of the elders.
Wycliffe Bible 1382
The Farisees and alle the Jewis eten not, but thei waisschen ofte her hoondis, holdynge the tradiciouns of eldere men.
Wessex Gospels 1175
Farisej & ealle iudeas ne æteð buton hyo heore hande ge-lomlice þwean healdende heora yldre ge-setnysse.
English Majority Text Version 2009
For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands with [their] fist, holding the tradition of the elders.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely