Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και παρρησια τον λογον ελαλει και προσλαβομενος αυτον ο πετρος ηρξατο επιτιμαν αυτω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και παρρησια τον λογον ελαλει και προσλαβομενος αυτον ο πετρος ηρξατο επιτιμαν αυτω
Textus Receptus (Beza 1598)
και παρρησια τον λογον ελαλει και προσλαβομενος αυτον ο πετρος ηρξατο επιτιμαν αυτω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και παρρησια τον λογον ελαλει και προσλαβομενος αυτον ο πετρος ηρξατο επιτιμαν αυτω
Byzantine Majority Text 2000
και παρρησια τον λογον ελαλει και προσλαβομενος αυτον ο πετρος ηρξατο επιτιμαν αυτω
Byzantine Majority Text (Family 35)
και παρρησια τον λογον ελαλει και προσλαβομενος αυτον ο πετρος ηρξατο επιτιμαν αυτω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και παρρησια τον λογον ελαλει και προσλαβομενος TR/BM αυτον ο πετρος Ax αυτον ηρξατο επιτιμαν αυτω
Spanish
Reina Valera 1909
Y claramente decía esta palabra. Entonces Pedro le tomó, y le comenzó á reprender.
English
King James Bible 2016
And He spoke this saying openly. Then Peter took Him aside and began to rebuke Him.
King James Bible 1769
And he spake that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.
King James Bible 1611
And he spake that saying openly. And Peter tooke him, and beganne to rebuke him.
Green's Literal Translation 1993
And He spoke the word openly. And taking Him aside, Peter began to rebuke Him.
Julia E. Smith Translation 1876
And he spake the word with frankness. And Peter having taken him, began to rebuke him.
Young's Literal Translation 1862
and openly he was speaking the word. And Peter having taken him aside, began to rebuke him,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he spoke that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.
Bishops Bible 1568
And he spake that saying openly: And Peter toke hym asyde, and began to rebuke hym.
Geneva Bible 1560/1599
And he spake that thing boldly. Then Peter tooke him aside, and began to rebuke him.
The Great Bible 1539
And he spake that sayinge openly. And Peter toke hym aside, and began to chyde him.
Matthew's Bible 1537
And he spake that saying openly. And Peter toke him a syde, & beganne to chyde him.
Coverdale Bible 1535
And that worde spake he fre openly. And Peter toke him vnto him, and beganne to rebuke him.
Tyndale Bible 1534
And he spake that sayinge openly. And Peter toke him asyde and began to chyde him.
Wycliffe Bible 1382
And he spak pleynli the word. And Peter took hym, and bigan to blame hym, and seide, Lord, be thou merciful to thee, for this schal not be.
Wessex Gospels 1175
& spæcen þa openlice. & þa nam petrus hine. & gan hine þreatigen.
English Majority Text Version 2009
He was speaking this word with boldness. And Peter, taking Him aside, began to rebuke Him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely