Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 12:44

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

παντες γαρ εκ του περισσευοντος αυτοις εβαλον αυτη δε εκ της υστερησεως αυτης παντα οσα ειχεν εβαλεν ολον τον βιον αυτης

Textus Receptus (Elzevir 1624)

παντες γαρ εκ του περισσευοντος αυτοις εβαλον αυτη δε εκ της υστερησεως αυτης παντα οσα ειχεν εβαλεν ολον τον βιον αυτης

Textus Receptus (Beza 1598)

παντες γαρ εκ του περισσευοντος αυτοις εβαλον αυτη δε εκ της υστερησεως αυτης παντα οσα ειχεν εβαλεν ολον τον βιον αυτης

Textus Receptus (Stephanus 1550)

παντες γαρ εκ του περισσευοντος αυτοις εβαλον αυτη δε εκ της υστερησεως αυτης παντα οσα ειχεν εβαλεν ολον τον βιον αυτης

Byzantine Majority Text 2000

παντες γαρ εκ του περισσευοντος αυτοις εβαλον αυτη δε εκ της υστερησεως αυτης παντα οσα ειχεν εβαλεν ολον τον βιον αυτης

Byzantine Majority Text (Family 35)

παντες γαρ εκ του περισσευοντος αυτοις εβαλον αυτη δε εκ της υστερησεως αυτης παντα οσα ειχεν εβαλεν ολον τον βιον αυτης

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

παντες γαρ εκ του περισσευοντος αυτοις εβαλον αυτη δε εκ της υστερησεως αυτης παντα οσα ειχεν εβαλεν ολον τον βιον αυτης

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque todos han echado de lo que les sobra; mas ésta, de su pobreza echó todo lo que tenía, todo su alimento.

 

English

King James Bible 2016

because, they all put in out of their abundance, but she out of her poverty put in all that she had, even her entire livelihood."

King James Bible 1769

For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.

King James Bible 1611

For all they did cast in of their aboundance: but she of her want, did cast in all that she had, euen all her liuing.

Green's Literal Translation 1993

For all threw in out of that abounding to them, but she out of her poverty threw in all, as much as she had, her whole livelihood.

Julia E. Smith Translation 1876

For all they cast in out of the abundance to them; and she, out of her want, cast in all things which she had, her whole living.

Young's Literal Translation 1862

for all, out of their abundance, put in, but she, out of her want, all that she had put in -- all her living.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For all they cast in of their abundance: but she of her want cast in all that she had, even all her living.

Bishops Bible 1568

For they all, dyd cast in of their superfluitie: but she, of her pouertie, dyd cast in all that she had, euen all her lyuyng.

Geneva Bible 1560/1599

For they all did cast in of their superfluitie: but she of her pouertie did cast in all that she had, euen all her liuing.

The Great Bible 1539

For they all dyd cast in of their superfluyte: but she of her pouerte, dyd cast in all that she had, euen all her lyuynge.

Matthew's Bible 1537

For they all dyd caste in of theyr superfluyte, but she of her pouertye dyd cast in all that she had, euen all her liuinge.

Coverdale Bible 1535

For they all haue put i of their superfluyte, but she of hir pouerte hath put in all that she had, euen hir whole lyuynge.

Tyndale Bible 1534

For they all dyd cast in of their superfluyte: but she of her poverte dyd cast in all that she had eve all her livynge.

Wycliffe Bible 1382

For alle kesten of that thing that thei hadden plente of; but this of her pouert keste alle thingis that sche hadde, al hir lyuelode.

Wessex Gospels 1175

Ealle senden of þan þe hyo ge-noh hæfden. Soðlice þeos of hire ermðe eall þæt hyo hæfde sealde ealle hire and-lyfene.

English Majority Text Version 2009

For they all put in out of their excess, but this woman, out of her destitution, put in everything she had, her whole livelihood."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely