Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη μεχρις ου παντα ταυτα γενηται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη μεχρις ου παντα ταυτα γενηται
Textus Receptus (Beza 1598)
αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη μεχρις ου παντα ταυτα γενηται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη μεχρις ου παντα ταυτα γενηται
Byzantine Majority Text 2000
αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη μεχρις ου παντα ταυτα γενηται
Byzantine Majority Text (Family 35)
αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη μεχρις ου παντα ταυτα γενηται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη μεχρις ου TR/BM παντα ταυτα Ax παντα γενηται
Spanish
Reina Valera 1909
De cierto os digo que no pasará esta generación, que todas estas cosas no sean hechas.
English
King James Bible 2016
Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things are done."
King James Bible 1769
Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
King James Bible 1611
Uerely I say vnto you, that this generation shall not passe, till all these things be done.
Green's Literal Translation 1993
Truly I say to you, Not at all will this generation pass away until all these things occur.
Julia E. Smith Translation 1876
Truly I say to you, that this generation should not pass away, till all these things should be.
Young's Literal Translation 1862
Verily I say to you, that this generation may not pass away till all these things may come to pass;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Verily I say to you, that this generation shall not pass, till all these things shall be done.
Bishops Bible 1568
Ueryly I say vnto you, that this generation shall not passe, tyll all these thynges be done.
Geneva Bible 1560/1599
Verely I say vnto you, that this generation shall not passe, till all these things be done.
The Great Bible 1539
Uerely I saye vnto you, that thys generacion shall not passe, tyll these thinges de done.
Matthew's Bible 1537
Verelye I saye vnto you, that thys generacyon shall not passe, tyll all these thynges be done.
Coverdale Bible 1535
Verely I saye vnto you: this generacio shal not passe, tyll all these be fulfilled.
Tyndale Bible 1534
Verely I saye vnto you yt this generacion shall not passe tyll all these thinges be done.
Wycliffe Bible 1382
Treuli Y seie to you, that this generacioun schal not passe awei, til alle these thingis be don.
Wessex Gospels 1175
Soðlice ic eow segge þt þeos cneores ne ge-wit ær þan ealle þas þing ge-wurðen.
English Majority Text Version 2009
Assuredly I say to you, that by no means will this generation have passed away until all these things have taken place.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely