Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γεννησει αυτου χαρησονται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γεννησει αυτου χαρησονται
Textus Receptus (Beza 1598)
και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γεννησει αυτου χαρησονται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γεννησει αυτου χαρησονται
Byzantine Majority Text 2000
και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γεννησει αυτου χαρησονται
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γεννησει αυτου χαρησονται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη Ax γενεσει TR/BM γεννησει αυτου χαρησονται
Spanish
Reina Valera 1909
Y tendrás gozo y alegría, y muchos se gozarán de su nacimiento.
English
King James Bible 2016
And you will have joy and happiness and many will rejoice at his birth.
King James Bible 1769
And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
King James Bible 1611
And thou shalt haue ioy and gladnesse, and many shall reioyce at his birth:
Green's Literal Translation 1993
And he will be joy and exultation to you, and many will rejoice over his birth.
Julia E. Smith Translation 1876
And joy shall be to thee, and gladness: and many shall rejoice at his birth.
Young's Literal Translation 1862
and there shall be joy to thee, and gladness, and many at his birth shall joy,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And thou shalt have joy and gladness, and many shall rejoice at his birth.
Bishops Bible 1568
And thou shalt haue ioy and gladnesse, and many shall reioyce at his birth.
Geneva Bible 1560/1599
And thou shalt haue ioy and gladnes, and many shall reioyce at his birth.
The Great Bible 1539
and thou shalt haue ioye and gladnes, and many shall reioyce at his byrth.
Matthew's Bible 1537
and thou shalt haue ioye and gladnes, and manye shall reioyce at his birth.
Coverdale Bible 1535
& thou shalt haue ioye and gladnesse: and many shal reioyce at his byrth,
Tyndale Bible 1534
and thou shalt have ioye and gladnes and many shall reioyce at his birth.
Wycliffe Bible 1382
And ioye and gladyng schal be to thee; and many schulen `haue ioye in his natyuyte.
Wessex Gospels 1175
& he byð þe to blisse. & manega on his akynnednysse ge-fageneð.
English Majority Text Version 2009
And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely