Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ην αυτω κεχρηματισμενον υπο του πνευματος του αγιου μη ιδειν θανατον πριν η ιδη τον χριστον κυριου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ην αυτω κεχρηματισμενον υπο του πνευματος του αγιου μη ιδειν θανατον πριν η ιδη τον χριστον κυριου
Textus Receptus (Beza 1598)
και ην αυτω κεχρηματισμενον υπο του πνευματος του αγιου μη ιδειν θανατον πριν η ιδη τον χριστον κυριου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ην αυτω κεχρηματισμενον υπο του πνευματος του αγιου μη ιδειν θανατον πριν η ιδη τον χριστον κυριου
Byzantine Majority Text 2000
και ην αυτω κεχρηματισμενον υπο του πνευματος του αγιου μη ιδειν θανατον πριν η ιδη τον χριστον κυριου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ην αυτω κεχρηματισμενον υπο του πνευματος του αγιου μη ιδειν θανατον πριν η ιδη τον χριστον κυριου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ην αυτω κεχρηματισμενον υπο του πνευματος του αγιου μη ιδειν θανατον πριν Ax η Ax αν TR/BM η ιδη τον χριστον κυριου
Spanish
Reina Valera 1909
Y había recibido respuesta del Espíritu Santo, que no vería la muerte antes que viese al Cristo del Señor.
English
King James Bible 2016
And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he should not see death before he had seen the Lord's Christ.
King James Bible 1769
And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.
King James Bible 1611
And it was reuealed vnto him by the holy Ghost, that he should not see death, before he had seene the Lords Christ.
Green's Literal Translation 1993
And it happened to him, having been divinely instructed by the Holy Spirit, he was not to see death before he would see the Christ of the Lord.
Julia E. Smith Translation 1876
And it was intimated to him by the Holy Spirit, not to see death, before he should see the Christ of the Lord.
Young's Literal Translation 1862
and it hath been divinely told him by the Holy Spirit -- not to see death before he may see the Christ of the Lord.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it was revealed to him by the Holy Spirit, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.
Bishops Bible 1568
And a reuelation was geuen hym of the holy ghost, not to see death, before he had seene the Lordes Christe.
Geneva Bible 1560/1599
And it was declared to him from God by the holy Ghost, that he shoulde not see death, before he had seene that Anointed of the Lord.
The Great Bible 1539
And an answer had he receaued of the holy goost that he shulde not se deeth, excepte he fyrst sawe the Lordes Christ.
Matthew's Bible 1537
And an aunswere was geuen him of the holye ghost, that he shoulde not se death, before he had sene the Lordes Christe.
Coverdale Bible 1535
And an answere was geue him of the holy goost, that he shulde not se death, before he had sene ye LORDES Christ.
Tyndale Bible 1534
And an answer was geven him of the holy goost that he shulde not se deethe before he had sene the lordes Christ.
Wycliffe Bible 1382
And he hadde takun an answere of the Hooli Goost, that he schulde not se deeth, but he sawy first the Crist of the Lord.
Wessex Gospels 1175
& he andswere of þam halgen gaste on-feng. þæt he deað ne ge-seage buton he ær drihten crist ge-seage.
English Majority Text Version 2009
And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he should see the Lord's Christ.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely