Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
απηγγειλαν δε αυτοις και οι ιδοντες πως εσωθη ο δαιμονισθεις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
απηγγειλαν δε αυτοις και οι ιδοντες πως εσωθη ο δαιμονισθεις
Textus Receptus (Beza 1598)
απηγγειλαν δε αυτοις και οι ιδοντες πως εσωθη ο δαιμονισθεις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
απηγγειλαν δε αυτοις και οι ιδοντες πως εσωθη ο δαιμονισθεις
Byzantine Majority Text 2000
απηγγειλαν δε αυτοις και οι ιδοντες πως εσωθη ο δαιμονισθεις
Byzantine Majority Text (Family 35)
απηγγειλαν δε αυτοις και οι ιδοντες πως εσωθη ο δαιμονισθεις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
απηγγειλαν δε αυτοις TR/BM και οι ιδοντες πως εσωθη ο δαιμονισθεις
Spanish
Reina Valera 1909
Y les contaron los que lo habían visto, cómo había sido salvado aquel endemoniado.
English
King James Bible 2016
They also who had seen it told them by what means he who had been demon possessed was healed.
King James Bible 1769
They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed.
King James Bible 1611
They also which saw it, told them by what meanes he that was possessed of the deuils, was healed.
Green's Literal Translation 1993
And those seeing also related to them how the demon-possessed one was healed.
Julia E. Smith Translation 1876
And they, having seen, proclaimed to them how he possessed with a demon was saved.
Young's Literal Translation 1862
and those also having seen `it', told them how the demoniac was saved.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They also who saw it, told them by what means he that was possessed by the demons was healed.
Bishops Bible 1568
They also which sawe it, tolde them by what meanes he that was possessed of the deuyls, was healed.
Geneva Bible 1560/1599
They also which saw it, tolde them by what meanes he that was possessed with the deuill, was healed.
The Great Bible 1539
They also which sawe it, tolde them by what meanes he (that was possessed of the deuyl) was healed.
Matthew's Bible 1537
They also which sawe it tolde them by what meanes he that was possessed of the deuyll, was healed.
Coverdale Bible 1535
And they yt had sene it, tolde the how the possessed was healed.
Tyndale Bible 1534
They also wich sawe it tolde the by what meanes he yt was possessed of ye devyll was healed.
Wycliffe Bible 1382
And thei that sayn tolden to hem, hou he was maad hool of the legioun.
Wessex Gospels 1175
Ða kyddan heom þa þe ge-seagen hu he wæs hal ge-worden of þam heorde.
English Majority Text Version 2009
And those also who saw reported to them how the demon-possessed man was healed.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely