Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εδεετο δε αυτου ο ανηρ αφ ου εξεληλυθει τα δαιμονια ειναι συν αυτω απελυσεν δε αυτον ο ιησους λεγων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εδεετο δε αυτου ο ανηρ αφ ου εξεληλυθει τα δαιμονια ειναι συν αυτω απελυσεν δε αυτον ο ιησους λεγων
Textus Receptus (Beza 1598)
εδεετο δε αυτου ο ανηρ αφ ου εξεληλυθει τα δαιμονια ειναι συν αυτω απελυσεν δε αυτον ο ιησους λεγων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εδεετο δε αυτου ο ανηρ αφ ου εξεληλυθει τα δαιμονια ειναι συν αυτω απελυσεν δε αυτον ο ιησους λεγων
Byzantine Majority Text 2000
εδεετο δε αυτου ο ανηρ αφ ου εξεληλυθει τα δαιμονια ειναι συν αυτω απελυσεν δε αυτον ο ιησους λεγων
Byzantine Majority Text (Family 35)
εδεετο δε αυτου ο ανηρ αφ ου εξεληλυθει τα δαιμονια ειναι συν αυτω απελυσεν δε αυτον ο ιησους λεγων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
Ax εδειτο TR/BM εδεετο δε αυτου ο ανηρ αφ ου εξεληλυθει τα δαιμονια ειναι συν αυτω απελυσεν δε αυτον TR/BM ο TR/BM ιησους λεγων
Spanish
Reina Valera 1909
Y aquel hombre, de quien habían salido los demonios, le rogó para estar con él; mas Jesús le despidió, diciendo:
English
King James Bible 2016
Now the man from whom the demons had departed begged Him that he might be with Him. But Jesus sent him away, saying,
King James Bible 1769
Now the man out of whom the devils were departed besought him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying,
King James Bible 1611
Now the man, out of whom the deuils were departed, besought him that he might be with him: but Iesus sent him away, saying,
Green's Literal Translation 1993
And the man from whom the demons had gone out begged Him, desiring to be with Him. But Jesus sent him away, saying,
Julia E. Smith Translation 1876
And the man from whom the demons had gone out implored him to be with him: and Jesus loosed him, saying,
Young's Literal Translation 1862
And the man from whom the demons had gone forth was beseeching of him to be with him, and Jesus sent him away, saying,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now the man out of whom the demons had departed, besought him that he might be with him. But Jesus sent him away, saying,
Bishops Bible 1568
Then the man out of whom the deuyls were departed, besought hym that he myght be with hym. But Iesus sent hym away, saying:
Geneva Bible 1560/1599
Then the man, out of whome the deuils were departed, besought him that hee might be with him: but Iesus sent him away, saying,
The Great Bible 1539
Then the man (out of whom the deuyls were departed) besought hym that he myght be with hym. But Iesus sent him awaye, sayinge:
Matthew's Bible 1537
Then the man out of whom the deuils were departed, besought him that he myght be with him. But Iesus sent hym awaye saiynge.
Coverdale Bible 1535
And the man out of who the deuels were departed, besought him, yt he might be with him. But Iesus sent him awaye, and sayde:
Tyndale Bible 1534
Then the man out of whom the devyls were departed besought him yt he myght be wt him: But Iesus sent him awaye sayinge:
Wycliffe Bible 1382
And the man of whom the deuelis weren gon out, preide hym, that he schulde be with hym. Jhesus lefte hym,
Wessex Gospels 1175
Ða bæð hine se man ðe se deofel of eode þæt he mid hym wunede. Þa for-let se hælend hine & cwæð to hym.
English Majority Text Version 2009
Now the man from whom the demons had come out was begging Him that he might be with Him. But Jesus sent him away, saying,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely