Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εγενετο δε εν τω υποστρεψαι τον ιησουν απεδεξατο αυτον ο οχλος ησαν γαρ παντες προσδοκωντες αυτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εγενετο δε εν τω υποστρεψαι τον ιησουν απεδεξατο αυτον ο οχλος ησαν γαρ παντες προσδοκωντες αυτον
Textus Receptus (Beza 1598)
εγενετο δε εν τω υποστρεψαι τον ιησουν απεδεξατο αυτον ο οχλος ησαν γαρ παντες προσδοκωντες αυτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εγενετο δε εν τω υποστρεψαι τον ιησουν απεδεξατο αυτον ο οχλος ησαν γαρ παντες προσδοκωντες αυτον
Byzantine Majority Text 2000
εγενετο δε εν τω υποστρεψαι τον ιησουν απεδεξατο αυτον ο οχλος ησαν γαρ παντες προσδοκωντες αυτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
εγενετο δε εν τω υποστρεψαι τον ιησουν απεδεξατο αυτον ο οχλος ησαν γαρ παντες προσδοκωντες αυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
TR/BM εγενετο TR/BM δε εν Ax δε τω Ax υποστρεφειν TR/BM υποστρεψαι τον ιησουν απεδεξατο αυτον ο οχλος ησαν γαρ παντες προσδοκωντες αυτον
Spanish
Reina Valera 1909
Y aconteció que volviendo Jesús, recibióle la gente; porque todos le esperaban.
English
King James Bible 2016
And it came to pass, when Jesus returned, that the people welcomed Him gladly, because they were all waiting for Him.
King James Bible 1769
And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him.
King James Bible 1611
And it came to passe, that when Iesus was returned, the people gladly receiued him: for they were all waiting for him.
Green's Literal Translation 1993
And it happened as Jesus returned, the crowd gladly received Him, for they were all waiting for Him.
Julia E. Smith Translation 1876
And it was in Jesus' returning, the crowd received him; for all were expecting him.
Young's Literal Translation 1862
And it came to pass, in the turning back of Jesus, the multitude received him, for they were all looking for him,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass, that, when Jesus had returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him.
Bishops Bible 1568
And it came to passe, yt when Iesus was come agayne, the people receaued hym: For they all wayted for hym.
Geneva Bible 1560/1599
And it came to passe, when Iesus was come againe, that the people receiued him: for they all waited for him.
The Great Bible 1539
And it fortuned that when Iesus was come agayne, the people receaued him. For they all wayted for him.
Matthew's Bible 1537
And it fortuned when Iesus was come againe that the people receiued him. For they all wayted for hym.
Coverdale Bible 1535
And it fortuned wha Iesus came agayne, the people receaued him, for they wayted for him.
Tyndale Bible 1534
And it fortuned when Iesus was come agayne that ye people receaved him. For they all wayted for him.
Wycliffe Bible 1382
And it was don, whanne Jhesus was gon ayen, the puple resseyuede hym; for alle weren abidynge hym.
Wessex Gospels 1175
Soðlice wæs ge-worðen þa se hælend agen com seo manege hine onfeng. ealle hyo on-bidan hys.
English Majority Text Version 2009
So it was, when Jesus returned, that the crowd welcomed Him, for they were all waiting for Him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely