Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εξεπλησσοντο δε παντες επι τη μεγαλειοτητι του θεου παντων δε θαυμαζοντων επι πασιν οις εποιησεν ο ιησους ειπεν προς τους μαθητας αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εξεπλησσοντο δε παντες επι τη μεγαλειοτητι του θεου παντων δε θαυμαζοντων επι πασιν οις εποιησεν ο ιησους ειπεν προς τους μαθητας αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
εξεπλησσοντο δε παντες επι τη μεγαλειοτητι του θεου παντων δε θαυμαζοντων επι πασιν οις εποιησεν ο ιησους ειπεν προς τους μαθητας αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εξεπλησσοντο δε παντες επι τη μεγαλειοτητι του θεου παντων δε θαυμαζοντων επι πασιν οις εποιησεν ο ιησους ειπεν προς τους μαθητας αυτου
Byzantine Majority Text 2000
εξεπλησσοντο δε παντες επι τη μεγαλειοτητι του θεου παντων δε θαυμαζοντων επι πασιν οις εποιησεν ο ιησους ειπεν προς τους μαθητας αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
εξεπλησσοντο δε παντες επι τη μεγαλειοτητι του θεου παντων δε θαυμαζοντων επι πασιν οις εποιησεν ο ιησους ειπεν προς τους μαθητας αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εξεπλησσοντο δε παντες επι τη μεγαλειοτητι του θεου παντων δε θαυμαζοντων επι πασιν οις Ax εποιει TR/BM εποιησεν TR/BM ο TR/BM ιησους ειπεν προς τους μαθητας αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
Y todos estaban atónitos de la grandeza de Dios. Y maravillándose todos de todas las cosas que hacía, dijo á sus discípulos:
English
King James Bible 2016
And they were all amazed at the mighty power of God. But while everyone marveled at all the things which Jesus did, He said to His disciples,
King James Bible 1769
And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples,
King James Bible 1611
And they were al amazed at the mightie power of God: But while they wondred euery one at all things which Iesus did, he said vnto his disciples,
Green's Literal Translation 1993
And all were astonished at the majesty of God. And as all were marveling at all things which He did, Jesus said to His disciples,
Julia E. Smith Translation 1876
And all were struck with amazement at the majesty of God. And all wondering at all which he did, Jesus said to his disciples,
Young's Literal Translation 1862
And they were all amazed at the greatness of God, and while all are wondering at all things that Jesus did, he said unto his disciples,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they were all amazed at the mighty power of God. But while they were all wondering at all things which Jesus did, he said to his disciples,
Bishops Bible 1568
And they were all amased at the mightie power of God: But whyle they wondred euery one at all thinges which he dyd, he sayde vnto his disciples,
Geneva Bible 1560/1599
And they were all amased at the mightie power of God: and while they all wondered at al things, which Iesus did, he said vnto his disciples,
The Great Bible 1539
And they were all amased at the myghtye power of God. But whyle they wondered euery one at all thinges which he dyd, he sayde vnto hys disciples:
Matthew's Bible 1537
And they were all amased at the myghtye power of God. Whyle they wondred euerye one at al thinges, whiche he dyd, he sayde vnto hys discyples:
Coverdale Bible 1535
And they were all amased at the mighty power of God.And whyle they wondred euery one at all thinges which he dyd, he sayde vnto his disciples:
Tyndale Bible 1534
And they were all amased at ye mighty power of God.Whyll they wondred every one at all thinges which he dyd he sayd vnto his disciples:
Wycliffe Bible 1382
And alle men wondriden greetli in the gretnesse of God. And whanne alle men wondriden in alle thingis that he dide, he seide to hise disciplis,
Wessex Gospels 1175
Ða wundredon hyo ealle be godes mærðe. & eallen wundrenden be þam þingen; þe ge-wurðen ware. He cwæd to his leorning-cnihten.
English Majority Text Version 2009
And they were all amazed at the majesty of God. But while everyone marveled at all the things which Jesus did, He said to His disciples,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely