Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
καθως γαρ εγενετο ιωνας σημειον τοις νινευιταις ουτως εσται και ο υιος του ανθρωπου τη γενεα ταυτη
Textus Receptus (Elzevir 1624)
καθως γαρ εγενετο ιωνας σημειον τοις νινευιταις ουτως εσται και ο υιος του ανθρωπου τη γενεα ταυτη
Textus Receptus (Beza 1598)
καθως γαρ εγενετο ιωνας σημειον τοις νινευιταις ουτως εσται και ο υιος του ανθρωπου τη γενεα ταυτη
Textus Receptus (Stephanus 1550)
καθως γαρ εγενετο ιωνας σημειον τοις νινευιταις ουτως εσται και ο υιος του ανθρωπου τη γενεα ταυτη
Byzantine Majority Text 2000
καθως γαρ εγενετο ιωνας σημειον τοις νινευιταις ουτως εσται και ο υιος του ανθρωπου τη γενεα ταυτη
Byzantine Majority Text (Family 35)
καθως γαρ εγενετο ιωνας σημειον τοις νινευιταις ουτως εσται και ο υιος του ανθρωπου τη γενεα ταυτη
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
καθως γαρ εγενετο ιωνας TR/BM σημειον τοις νινευιταις Ax σημειον ουτως εσται και ο υιος του ανθρωπου τη γενεα ταυτη
Spanish
Reina Valera 1909
Porque como Jonás fué señal á los Ninivitas, así también será el Hijo del hombre á esta generación.
English
King James Bible 2016
Because, as Jonah became a sign to the Ninevites, so also the Son of Man will be to this generation."
King James Bible 1769
For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
King James Bible 1611
For as Ionas was a signe vnto the Nineuites, so shall also the Sonne of man be to this generation.
Green's Literal Translation 1993
For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so also the Son of man will be to this generation.
Julia E. Smith Translation 1876
For as Jonas was a sign to the Ninevites, so shall be the Son of man to this generation.
Young's Literal Translation 1862
for as Jonah became a sign to the Ninevites, so also shall the Son of Man be to this generation.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For as Jonah was a sign to the Ninevites, so also shall the Son of man be to this generation.
Bishops Bible 1568
For as Ionas was a signe to the Niniuites, so shall also the sonne of man be to this nation.
Geneva Bible 1560/1599
For as Ionas was a signe to the Niniuites: so shall also the Sonne of man bee to this generation.
The Great Bible 1539
For as Ionas was a sygne to the Niniuytes, so shall also the sonne of man be to thys nacion.
Matthew's Bible 1537
For as Ionas was a signe to the Niniuites, so shall the sonne of man be to thys nacion.
Coverdale Bible 1535
For like as Ionas was a toke vnto the Niniuytes, so shal the sonne of man be vnto this generacion.
Tyndale Bible 1534
For as Ionas was a signe to the Ninivites so shall ye sonne of ma be to this nacio.
Wycliffe Bible 1382
For as Jonas was a tokene to men of Nynyue, so mannus sone schal be to this generacioun.
Wessex Gospels 1175
Swa swa iona wæs taken Niniueten swa beoð mannes sune taken þise cneorisse.
English Majority Text Version 2009
For just as Jonah became a sign to the Ninevites, so also the Son of Man will be to this generation.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely