Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ακουοντος δε παντος του λαου ειπεν τοις μαθηταις αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ακουοντος δε παντος του λαου ειπεν τοις μαθηταις αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
ακουοντος δε παντος του λαου ειπεν τοις μαθηταις αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ακουοντος δε παντος του λαου ειπεν τοις μαθηταις αυτου
Byzantine Majority Text 2000
ακουοντος δε παντος του λαου ειπεν τοις μαθηταις αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ακουοντος δε παντος του λαου ειπεν τοις μαθηταις αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ακουοντος δε παντος του λαου ειπεν τοις μαθηταις Ax αυτου TR/BM αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
Y oyéndole todo el pueblo, dijo á sus discípulos:
English
King James Bible 2016
Then, in the hearing of all the people, He said to His disciples,
King James Bible 1769
Then in the audience of all the people he said unto his disciples,
King James Bible 1611
Then in the audience of all the people, he said vnto his disciples,
Green's Literal Translation 1993
And as all the people were listening, He said to His disciples,
Julia E. Smith Translation 1876
And all the people hearing, he said to his disciples,
Young's Literal Translation 1862
And, all the people hearing, he said to his disciples,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then in the audience of all the people, he said to his disciples,
Bishops Bible 1568
Then in the audience of all the people, he saide vnto his disciples.
Geneva Bible 1560/1599
Then in the audience of all the people he sayd vnto his disciples,
The Great Bible 1539
Then in the audyence of all the people, he sayde vnto his disciples:
Matthew's Bible 1537
Then in the audience of all the people, he sayed vnto hys disciples,
Coverdale Bible 1535
Now whyle all the people gaue audience, he sayde vnto his disciples:
Tyndale Bible 1534
Then in the audience of all the people he sayde vnto his disciples
Wycliffe Bible 1382
And in heryng of al the puple, he seide to hise disciplis,
Wessex Gospels 1175
Þa saigde he his leorning-cnihten ealle folce ge-herende.
English Majority Text Version 2009
And as all the people listened, He said to His disciples,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely