Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ετι δε απιστουντων αυτων απο της χαρας και θαυμαζοντων ειπεν αυτοις εχετε τι βρωσιμον ενθαδε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ετι δε απιστουντων αυτων απο της χαρας και θαυμαζοντων ειπεν αυτοις εχετε τι βρωσιμον ενθαδε
Textus Receptus (Beza 1598)
ετι δε απιστουντων αυτων απο της χαρας και θαυμαζοντων ειπεν αυτοις εχετε τι βρωσιμον ενθαδε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ετι δε απιστουντων αυτων απο της χαρας και θαυμαζοντων ειπεν αυτοις εχετε τι βρωσιμον ενθαδε
Byzantine Majority Text 2000
ετι δε απιστουντων αυτων απο της χαρας και θαυμαζοντων ειπεν αυτοις εχετε τι βρωσιμον ενθαδε
Byzantine Majority Text (Family 35)
ετι δε απιστουντων αυτων απο της χαρας και θαυμαζοντων ειπεν αυτοις εχετε τι βρωσιμον ενθαδε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ετι δε απιστουντων αυτων απο της χαρας και θαυμαζοντων ειπεν αυτοις εχετε τι βρωσιμον ενθαδε
Spanish
Reina Valera 1909
Y no creyéndolo aún ellos de gozo, y maravillados, díjoles: ¿Tenéis aquí algo de comer?
English
King James Bible 2016
But while they still did not believe for joy, and marveled, He said to them, "Have you any food here?"
King James Bible 1769
And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?
King James Bible 1611
And while they yet beleeued not for ioy, and wondered, hee saide vnto them, Haue ye here any meat?
Green's Literal Translation 1993
But yet they not believing from the joy, and marveling, He said to them, Have you any food here?
Julia E. Smith Translation 1876
And yet they not believing from joy, and wondering, he said to them, Have ye any food here?
Young's Literal Translation 1862
and while they are not believing from the joy, and wondering, he said to them, `Have ye anything here to eat?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And while they yet believed not for joy, and wondered, he said to them, Have ye here any thing for food?
Bishops Bible 1568
And whyle they yet beleued not for ioy, and wondred, he sayde vnto them: Haue ye heare any meate?
Geneva Bible 1560/1599
And while they yet beleeued not for ioy, and wondred, he saide vnto them, Haue ye here any meate?
The Great Bible 1539
And whyll they yet beleued not for ioye, and wondred, he sayd vnto them: Haue ye here eny meate?
Matthew's Bible 1537
And while they yet beleued not for ioye, and wondred, he said vnto them: haue ye here anye meate?
Coverdale Bible 1535
But whyle they yet beleued not for ioye and wondred, he sayde vnto them: Haue ye eny thinge here to eate?
Tyndale Bible 1534
And whyll they yet beleved not for ioye and wondred he sayde vnto the: Have ye here eny meate?
Wycliffe Bible 1382
And yit while thei bileueden not, and wondriden for ioye, he seide, Han ye here ony thing that schal be etun?
Wessex Gospels 1175
Ða cwæð he to heom. þa hyo þa gyt ne lefden & for blisse wundredon. Hæbbe ge her anig þing to ætene
English Majority Text Version 2009
But as they still disbelieved for joy, and marveled, He said to them, "Do you have any food here?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely