Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και το φως εν τη σκοτια φαινει και η σκοτια αυτο ου κατελαβεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και το φως εν τη σκοτια φαινει και η σκοτια αυτο ου κατελαβεν
Textus Receptus (Beza 1598)
και το φως εν τη σκοτια φαινει και η σκοτια αυτο ου κατελαβεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και το φως εν τη σκοτια φαινει και η σκοτια αυτο ου κατελαβεν
Byzantine Majority Text 2000
και το φως εν τη σκοτια φαινει και η σκοτια αυτο ου κατελαβεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
και το φως εν τη σκοτια φαινει και η σκοτια αυτο ου κατελαβεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και το φως εν τη σκοτια φαινει και η σκοτια αυτο ου κατελαβεν
Spanish
Reina Valera 1909
Y la luz en las tinieblas resplandece; mas las tinieblas no la comprendieron.
English
King James Bible 2016
And the light shines in darkness, and the darkness did not comprehend it.
King James Bible 1769
And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.
King James Bible 1611
And the light shineth in darknesse, and the darknesse comprehended it not.
Green's Literal Translation 1993
and the light shines in the darkness, and the darkness did not overtake it.
Julia E. Smith Translation 1876
And light shines in darkness; and darkness comprehended it not.
Young's Literal Translation 1862
and the light in the darkness did shine, and the darkness did not perceive it.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.
Bishops Bible 1568
And the lyght shyneth in darkenesse: and the darknesse comprehended it not.
Geneva Bible 1560/1599
And that light shineth in the darkenesse, and the darkenesse comprehended it not.
The Great Bible 1539
and the lyght shyneth in darcknes, and the darcknes comprehended it not.
Matthew's Bible 1537
& the lyght shyneth in the darknes, but the darknes comprehended it not.
Coverdale Bible 1535
and the light shyneth in the darknesse, and the darknesse comprehended it not.
Tyndale Bible 1534
and the lyght shyneth in the darcknes but the darcknes comprehended it not.
Wycliffe Bible 1382
and derknessis comprehendiden not it.
Wessex Gospels 1175
& þæt leoht lyhte on þeostrum. & þeostreo þæt ne ge-namen.
English Majority Text Version 2009
And the light shines in the darkness, and the darkness did not apprehend it.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely