Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
λεγει προς αυτον ο νικοδημος πως δυναται ανθρωπος γεννηθηναι γερων ων μη δυναται εις την κοιλιαν της μητρος αυτου δευτερον εισελθειν και γεννηθηναι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
λεγει προς αυτον ο νικοδημος πως δυναται ανθρωπος γεννηθηναι γερων ων μη δυναται εις την κοιλιαν της μητρος αυτου δευτερον εισελθειν και γεννηθηναι
Textus Receptus (Beza 1598)
λεγει προς αυτον ο νικοδημος πως δυναται ανθρωπος γεννηθηναι γερων ων μη δυναται εις την κοιλιαν της μητρος αυτου δευτερον εισελθειν και γεννηθηναι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
λεγει προς αυτον ο νικοδημος πως δυναται ανθρωπος γεννηθηναι γερων ων μη δυναται εις την κοιλιαν της μητρος αυτου δευτερον εισελθειν και γεννηθηναι
Byzantine Majority Text 2000
λεγει προς αυτον ο νικοδημος πως δυναται ανθρωπος γεννηθηναι γερων ων μη δυναται εις την κοιλιαν της μητρος αυτου δευτερον εισελθειν και γεννηθηναι
Byzantine Majority Text (Family 35)
λεγει προς αυτον νικοδημος πως δυναται ανθρωπος γεννηθηναι γερων ων μη δυναται εις την κοιλιαν της μητρος αυτου δευτερον εισελθειν και γεννηθηναι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
λεγει προς αυτον Ax ο TR/BM ο νικοδημος πως δυναται ανθρωπος γεννηθηναι γερων ων μη δυναται εις την κοιλιαν της μητρος αυτου δευτερον εισελθειν και γεννηθηναι
Spanish
Reina Valera 1909
Dícele Nicodemo: ¿Cómo puede el hombre nacer siendo viejo? ¿puede entrar otra vez en el vientre de su madre, y nacer?
English
King James Bible 2016
Nicodemus said to Him, "How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb and be born?"
King James Bible 1769
Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
King James Bible 1611
Nicodemus saith vnto him, How can a man be borne when he is old? Can he enter the second time into his mothers wombe, and be borne?
Green's Literal Translation 1993
Nicodemus said to Him, How is a man able to be born, being old? He is not able to enter into his mother's womb a second time and be born?
Julia E. Smith Translation 1876
Nicodemus says to him, How can a man be born, being an old man? he cannot come in a second time to his mother's belly, and be born.
Young's Literal Translation 1862
Nicodemus saith unto him, `How is a man able to be born, being old? is he able into the womb of his mother a second time to enter, and to be born?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Nicodemus saith to him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
Bishops Bible 1568
Nicodemus sayth vnto hym: Howe can a man be borne when he is olde? can he enter into his mothers wombe, and be borne agayne?
Geneva Bible 1560/1599
Nicodemus sayde vnto him, Howe can a man be borne which is olde? can he enter into his mothers wombe againe, and be borne?
The Great Bible 1539
Nicodemus sayeth vnto hym how can a man be borne when he is olde? can he enter into hys mothers wombe and be borne agayne?
Matthew's Bible 1537
Nicodemus said vnto him: how can a man be borne when he is olde? can he enter into his mothers wombe and be borne againe?
Coverdale Bible 1535
Nicodemus sayde vnto him: How can a man be borne, whan he is olde? Can he entre into his mothers wombe, and be borne agayne?
Tyndale Bible 1534
Nicodemus sayde vnto him: how can a man be boren when he is olde? can he enter into his moders wombe and be boren agayne?
Wycliffe Bible 1382
Nychodeme seide to hym, Hou may a man be borun, whanne he is eeld? whether he may entre ayen in to his modris wombe, and be borun ayen?
Wessex Gospels 1175
Þa cwæð Nichodemus to hym. hwu mayg man beon eft akenned þanne he beoð eald. Cwest þu. mag he eft cuman on hys moder innoðe & beon eft akenned.
English Majority Text Version 2009
Nicodemus said to Him, "How can a man be born, being old? Can he enter a second time into his mother's womb and be born?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely