Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιων περι καθαρισμου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιων περι καθαρισμου
Textus Receptus (Beza 1598)
εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιων περι καθαρισμου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιων περι καθαρισμου
Byzantine Majority Text 2000
εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιου περι καθαρισμου
Byzantine Majority Text (Family 35)
εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιου περι καθαρισμου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα BM/Ax ιουδαιου TR ιουδαιων περι καθαρισμου
Spanish
Reina Valera 1909
Y hubo cuestión entre los discípulos de Juan y los Judíos acerca de la purificación.
English
King James Bible 2016
Then there arose a dispute between some of John's disciples and the Jews about purification.
King James Bible 1769
Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying.
King James Bible 1611
Then there arose a question between some of Iohns disciples and the Iewes, about purifying.
Green's Literal Translation 1993
Then a question from John's disciples arose with the Jews about purifying.
Julia E. Smith Translation 1876
Then was there an investigation of John's disciples with Jesus about purification.
Young's Literal Translation 1862
there arose then a question from the disciples of John with `some' Jews about purifying,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews, about purifying.
Bishops Bible 1568
And there arose a question betwene Iohns disciples and the Iewes, about purifiyng.
Geneva Bible 1560/1599
Then there arose a question betweene Iohns disciples and the Iewes, about purifying.
The Great Bible 1539
And ther arose a question betwene Iohns disciples and the Iewes, aboute purifyinge.
Matthew's Bible 1537
And ther arose a question betwene Iohns disciples and the Iewes aboute purifyinge.
Coverdale Bible 1535
Then arose there a question amonge the disciples of Ihon with the Iewes aboute the purifienge,
Tyndale Bible 1534
And ther arose a questio bitwene Iohns disciples and the Iewes about purifiynge.
Wycliffe Bible 1382
Therfor a questioun was maad of Jonys disciplis with the Jewis, of the purificacioun.
Wessex Gospels 1175
þa smeagdon iohannes leorning-cnihtes & þa iudeas be þare clænsunge.
English Majority Text Version 2009
Then there came to be a dispute between John's disciples and a Jew about purification.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely